Therefore, the Constitution of the Commonwealth of the Bahamas has implemented a universally accepted human rights benchmarks throughout its Constitution in hopes of avoiding any human rights violations throughout the country. | UN | لذلك، فإن دستور كمنولث جزر البهاما نفّذ معايير مقبولة دوليا لحقوق الإنسان في كل أجزاء دستوره على أمل تجنب أي انتهاكات لحقوق الإنسان في أي مكان من البلد. |
136. The KFOR Commander should agree to provide full cooperation to the new Kosovo Ombudsperson's office by establishing procedures to ensure that security personnel will adhere to human rights standards and be held accountable for any human rights violations they commit in Kosovo. | UN | 136 - وينبغي لقائد القوة الدولية في كوسوفو أن يوافق على التعاون الكامل مع المكتب الجديد لأمين المظالم في كوسوفو من خلال وضع إجراءات تكفل التزام أفراد الأمن بمقاييس حقوق الإنسان ومساءلتهم على أي انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبونها في كوسوفو. |
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. | UN | وهي تعتبر الأسس التي تدعم الكرامة الإنسانية، وتمثل أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعديا على جوهر الكرامة الإنسانية. |
any violations of human rights were counterproductive. | UN | وإن أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعود بنتائج مضادة. |
It is imperative that the international community be vigilant in monitoring for any human rights abuses committed in the production and trade of diamonds. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يكون يقظا في رصد أي انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبت في مجال إنتاج الماس والاتجار به. |
Yemen therefore wishes to stress its commitment to human rights conventions and instruments. At the same time, it denounces all violations of human rights whenever and wherever they occur. | UN | وعليه، فإن اليمن تؤكد التزامها بالصكوك والاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وهي في نفس الوقت تدين وتستنكر أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان أينما حدثت وفي أي بلد كان. |
He also reiterated that, while there were serious questions regarding what is permissible under international law should the affected State fail to satisfy the rights of individuals, a rights-based approach did not mean that any human rights violations justify forcible humanitarian intervention. | UN | كذلك ذكر مجدداً أنه رغم وجود تساؤلات جدية بشأن الأمور المسموح بها بموجب القانون الدولي في حالة عدم وفاء الدولة المتضررة بحقوق الأفراد، فإن النهج القائم على الحقوق لا يعني أن أي انتهاكات لحقوق الإنسان يمكن أن تبرر التدخل قسرياً لتقديم المساعدة الإنسانية. |
It also recommends that the State party find measures to ensure that section 67 of the Canadian Human Rights Act is interpreted and applied in a way that provides full protection for aboriginal women against discrimination and full redress for any human rights violations. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضع التدابير التي تكفل تفسير المادة 67 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها بطريقة توفر الحماية الكاملة لنساء الشعوب الأصلية من التمييز وتمنحهن الانتصاف التام من أي انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Accountability for Human Rights Violations Act stipulated that the perpetrators of any human rights violations that had occurred after 23 March 1976, the date of entry into force of the Covenant, could be held accountable. | UN | 7- وينص القانون المتعلق بالمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان على أنه يمكن مسائلة مرتكبي أي انتهاكات لحقوق الإنسان تكون قد حدثت بعد 23 آذار/مارس 1976 وهو تاريخ دخول العهد حيز النفاذ. |
Cuba reiterates that the arbitrary detention and torture by the Government of the United States in the illegally occupied naval base at Guantanamo continues against the will of the Cuban people and the Government of Cuba assumes no responsibility for any human rights violations that have taken place in that territory. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أن الاحتجاز التعسفي والتعذيب من جانب حكومة الولايات المتحدة في القاعدة البحرية المحتلة بصورة غير قانونية في غوانتانامو مستمر ضد إرادة الشعب الكوبي، وأن الحكومة الكوبية لا تتحمل أي مسؤولية عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان اقترفت في ذلك الإقليم. |
In this regard, in collaboration with relevant partners, including the United Nations country team and international, national and local human rights organizations, BINUCA will expand, through increased field presence, its monitoring capacities to investigate past and recent violations at the national and regional levels and report impartially on any human rights violations. | UN | وسيقوم المكتب في هذا الصدد، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الفريق القطري والمنظمات الدولية والوطنية والمحلية لحقوق الإنسان، بتعزيز قدراته على الرصد من خلال زيادة وجوده الميداني، من أجل التحقيق في الانتهاكات السابقة والحديثة على الصعيدين الوطني والإقليمي، والإبلاغ بنزاهة عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان. |
31. To provide obligatory human rights education and training to police, prison and detention staff and judiciary, and ensure their accountability for any human rights violations (Czech Republic); | UN | 31- أن توفر التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي الشرطة والسجون ومراكز الاحتجاز والجهاز القضائي، وأن تكفل مساءلتهم عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)؛ |
However, that position should not be interpreted as supporting any violations of human rights. | UN | واستدركت قائلة إن هذا الموقف لا ينبغي تفسيره على أنه يؤيد أي انتهاكات لحقوق الإنسان. |
In case they learned about any violations of human rights or abuse of power by law enforcement officials in the process of handling cases, defence councils brought the matter to the attention of the court for relevant measures. | UN | وفي حال بلغ إلى علم محامي الدفاع أن مسؤولي إنفاذ القانون قد ارتكبوا أي انتهاكات لحقوق الإنسان أو أساؤوا استعمال السلطة أثناء التعامل مع القضايا، فإنه يعرض المسألة على أنظار المحكمة لتتخذ الإجراءات المناسبة. |
The denigration of the Cuban revolution is due to a relentless search for justification for the blunt embargo policy against our country, and not because there are any violations of human rights in Cuba. | UN | والحط من شأن الثورة الكوبية يعزى إلى البحث دون هوادة عن تبريرات لسياسة الحظر السافرة ضد بلدنا، وليس إلى وجود أي انتهاكات لحقوق الإنسان في كوبا. |
16. Condemns all and any violations of human rights and international humanitarian law, calls upon all parties in Somalia to respect fully their obligations in this regard, and calls for those responsible for such violations in Somalia to be brought to justice; | UN | 16 - يدين أي انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في الصومال احترام التزاماتها بالكامل في هذا الصدد، ويطلب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات في الصومال إلى العدالة؛ |
16. Condemns all and any violations of human rights and international humanitarian law, calls upon all parties in Somalia to respect fully their obligations in this regard, and calls for those responsible for such violations in Somalia to be brought to justice; | UN | 16 - يدين أي انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في الصومال احترام التزاماتها بالكامل في هذا الصدد، ويطلب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات في الصومال إلى العدالة؛ |
Condemning the continued widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed opposition groups, and recalling that those responsible shall be held accountable, | UN | وإذ يدين استمرار الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، |
Condemning the widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed groups, recalling that those responsible shall be held accountable, and expressing its profound regret at the death of many thousands of people in Syria, | UN | وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية، |
4. Urges all parties to the conflict to take the necessary measures to prevent all violations of human rights and international humanitarian law by forces under their command and to abstain from inciting ethnic hatred and from persecuting civilians on the grounds of nationality or ethnicity; | UN | ٤ - تحث جميع أطراف النزاع على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع ارتكاب أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي من جانب القوات الخاضعة لقيادتها، والامتناع عن الحض على الكره العرقي وعن اضطهاد المدنيين بسبب الجنس أو اﻷصل أو العرق؛ |
No country in the world could claim that there are absolutely no violations of human rights in its territory. | UN | وليس في العالم بلد واحد يستطيع الادعاء أن إقليمه لا تقع فيه أي انتهاكات لحقوق الإنسان على الإطلاق. |
We strongly condemn any violations of the human rights of migrants, whatever their status, and we join the African Union in unreservedly condemning acts of racism, xenophobia and discrimination perpetrated against migrants. | UN | وإننا ندين بشدة أي انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن مركزهم القانوني، ونضم نفسنا على الاتحاد الأفريقي في الإدانة القاطعة لكل الممارسات العنصرية وإرهاب الأجانب والتمييز ضد المهاجرين. |