The Government undertook to correct any deviation from this policy that was brought to its attention. | UN | وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه. |
All budget requests will be reviewed and any deviation from average costs will have to be justified in writing and approved. | UN | وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه. |
The Government promised that it would take the necessary action to correct any deviation from this policy that is brought to its attention. | UN | ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها. |
FLNKS would openly point out any deviation from the course stipulated in the Nouméa Accord for which France was to blame. | UN | وستشير الجبهة صراحة إلى أي انحراف عن المسار المحدد في اتفاق نوميا تلام عليه فرنسا. |
any divergence from these commitments would further undermine the NPT. | UN | ومن شأن أي انحراف عن تلك الالتزامات أن يؤدي إلى مزيد من تقويض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Given the increasing trend towards exchange of persons and commerce across States, which encouraged dual or even multiple nationalities, AALCC felt that any departure from the established principle could have unforeseeable consequences. | UN | وإذا راعينا الاتجاه المتزايد نحو حرية حركة اﻷشخاص والتجارة عبر الدول والذي يشجع الحصول على جنسيتين أو حتى جنسيات متعددة، فإن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية تشعر بأن أي انحراف عن هذا المبدأ الثابت قد تكون له نتائج غير منظورة. |
any deviation from those principles would undermine peacekeeping's image and erode its universal support. | UN | وقال إن أي انحراف عن هذه المبادئ يُضعف صورة حفظ السلام ويحت في الدعم العالمي لها. |
In that project, any deviation from a centrally adopted position was viewed with suspicion and as a threat. | UN | وفي هذا المشروع، يُنظر إلى أي انحراف عن الموقف الرسمي بعين الريبة والتهديد. |
any deviation from the acquisition plan is immediately brought to the attention of senior management for appropriate action and guidance. | UN | ويوجَّه انتباه الإدارة العليا فورا إلى أي انحراف عن خطة الشراء لاتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم التوجيهات اللازمة. |
However, I would also caution that any deviation from such a course must be avoided. | UN | وأحذر أيضا من مغبة أي انحراف عن هذا الطريق. |
any deviation from those principles would affect the very existence of human beings in the long run. | UN | وسيؤثر أي انحراف عن هذين المبدأين على وجود اﻹنسان ذاته على المدى الطويل. |
any deviation from your baseline stress level, doesn't make the needle go all crazy. | Open Subtitles | أي انحراف عن مستوى التوتر الأساسي الخاص بك، و لا يجعل إبرة يذهب كل مجنون. |
any deviation from historical vacancy rates, as well as foreseeable factors that have an impact on the budget, should be fully justified and, where possible, quantified in order to arrive at a reasonable vacancy rate to apply in the budget. | UN | وينبغي تبرير أي انحراف عن معدلات الشواغر السابقة وحيثما أمكن، تحديد حجم ذلك الانحراف، بالإضافة إلى العوامل المنظورة التي تؤثر على الميزانية، من أجل بلوغ معدل شواغر مقبول لتطبيقها على الميزانية. |
The resolution must be fully implemented, since any deviation from its provisions would have serious implications for the regular budget scale. | UN | وأضاف أنه يتعين تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لأن أي انحراف عن أحكامه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لجدول الأنصبة المقررة لقسمة الميزانية العادية. |
The Independent Commission on the Verifiability of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty provides assurance that the various scientific instruments and networks will be able to detect, locate and identify with high probability any deviation from the demands of the Treaty. | UN | واللجنة المستقلة المعنية بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤكد أنه يمكن لمختلف الأدوات والشبكات العلمية أن تكتشف أي انحراف عن متطلبات المعاهدة وتحدد موقعه وتتعرف عليه بدرجة عالية من الرجحان. |
Consequently, any deviation from the consensus arrived at in Barbados would, in our view, compromise the effective follow-up to Barbados. | UN | وبالتالي، فإن أي انحراف عن توافق اﻵراء الذي تسنى التوصل إليه في بربادوس، من شأنه - في رأينا - أن يعرض للخطر المتابعة الفعالة لمؤتمر بربادوس. |
any deviation from the role envisaged for the Security Council under the United Nations Charter or in certain circumstances under multilateral treaties on non-proliferation and disarmament would undermine the provisions of these treaties and conventions, including the inherent mechanisms for securing redress for the violations of their provisions. | UN | إن أي انحراف عن الدور المنصوص عليه لمجلس اﻷمن في ميثاق اﻷمم المتحدة أو في ظروف معينة في المعاهدات المتعددة اﻷطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح سيضعف نصوص هذه المعاهدات والاتفاقيات، بما في ذلك اﻵليات الملازمة المتعلقة بضمان اصلاح انتهاكات نصوصها. |
More specifically, the defence may contend that any deviation from protocols established by standards or regulations, no matter how slight, disqualifies test results showing that a waste is hazardous. | UN | 135- وقد يدفع الدفاع، على وجه الخصوص، بأن أي انحراف عن البروتوكولات المحددة حسب المعايير أو اللوائح، مهما كان طفيفا، يبطل نتائج الاختبار التي تبين أن النفايات خطرة. |
Advocates of the " one share one vote " approach view any deviation from this approach as an undesirable distortion of the connection between investment risk and the decision making process. | UN | وينظر مؤيدو نهج " صوت واحد للسهم الواحد " إلى أي انحراف عن هذا النهج باعتباره تشويهاً غير مرغوب فيه للصلة بين مخاطر الاستثمار وعملية صنع القرارات. |
This is without doubt a perceptive and highly factual observation which under all circumstances should guide our actions and those of the international community in order to prevent any divergence from international law, which is obligatory for Member States — for all Member States. | UN | وهذه بدون شك ملاحظة ثاقبة وصادقة الى حد بعيد ينبغي في جميع الظروف أن توجه أعمالنا وأعمال المجتمع الدولي بغية منع جميع الدول اﻷعضاء من الوقوع في أي انحراف عن القانون الدولي، الملزم للدول اﻷعضاء. |
According to principle 8: " Exceptional circumstances such as internal political instability or any other public emergency may not be invoked to justify any departure from these basic principles. " | UN | ووفقا للمبدأ 8، " لا يجوز التذرع بظروف استثنائية، مثل حالة عدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي طوارئ عامة أخرى، لتبرير أي انحراف عن هذه المبادئ الأساسية " . |