"أي برامج" - Translation from Arabic to English

    • any programmes
        
    • no programmes
        
    • programmes that
        
    She asked what awareness-raising measures were in place, particularly for the Roma population, and whether any programmes were planned with the media. UN وتساءلت عن تدابير التوعية الموجودة، ولا سيما بين سكان الروما، وما إذا كانت هناك أي برامج مزمعة مع وسائل الإعلام.
    The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. UN وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال.
    Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن أي برامج تهدف إلى توسيع نطاق توفير المأوى ليشمل البلد بأسره.
    It further asked if there are any programmes in place to deal with the challenges of poverty eradication and high unemployment rate. UN كما تساءلت عن وجود أي برامج منفذة للتعامل مع تحديات استئصال الفقر وارتفاع نسبة البطالة.
    The two major private broadcasters have no programmes in minority languages. UN ولا تبث الإذاعتان الرئيسيتان الخاصتان أي برامج بلغات الأقليات.
    Provide data on the literacy rate among women and girls as well as updated information on any programmes to combat illiteracy. UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. UN يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب.
    Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. UN يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب.
    She wondered whether any programmes were in place to help them, whether they had access to basic utilities like water and whether child care was provided. UN وتساءلت إذا كان هناك أي برامج لمساعدتهن، وإذا كن يستطعن الاستفادة من المرافق الصحية مثل الحصول على الماء، وإذا كانت رعاية الأطفال متوفرة.
    She wondered whether there were any programmes to assist middle-aged and elderly women, who accounted for a large percentage of the illiterate population. UN وتساءلت عما إذا كان ثمة أي برامج لمساعدة النساء المتوسطات العمر والنساء المسنات اللائي يشكلن نسبة مئوية كبيرة من السكان الأميين.
    It does not seek to acquire or develop any programmes relative to such weapons or establish installations that can develop them. UN كما أنه لا يسعى لامتلاكها أو حيازتها أو تطوير أي برامج تتعلق بهذه الأسلحة أو إقامة أي منشآت متعلقة بها.
    Please also provide information on any programmes to address this problem. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أي برامج وضعت لمعالجة هذه المشكلة.
    Please provide information on this current situation as well as on any programmes that have been designed to prevent trafficking in children, especially girls. UN فيرجى تقديم معلومات عن هذه الحالة الجارية وعن أي برامج تكون قد صُمّمت لمنع الاتجار بالأطفال، ولا سيما البنات.
    However, the report does not present any data on trafficking and does not indicate if any programmes for the protection and rehabilitation of victims have been established. UN بيد أن التقرير لا يتطرق إلى أيـة بيانات عن الاتجار غير المشروع ولا يحدد إذا ما كانت وضـِـعـت أي برامج لحماية الضحايا وإعادة تأهيلهـن.
    He also asked for information on whether the Government had any programmes to ensure gender equality in the private education sector. UN وسأل أيضاً عن أي معلومات بشأن أي برامج حكومية تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم الخاص.
    She went on to ask to what extent the new marketing authority would benefit women and whether it contained a gender dimension, whether any programmes existed for the establishment of women's cooperatives and whether donors supported such programmes. UN واستفسرت عن مدى استفادة المرأة من سلطة التسويق الجديدة وما إذا كانت هذه السلطة تنطوي على بُعد جنساني، وما إذا كان ثمة أي برامج لإنشاء تعاونيات نسائية وما إذا كان ثمة جهات مانحة تدعم هذه البرامج.
    She wondered in that regard whether the country's Electoral Commission had put in place any programmes to change the nature of political campaigns. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية.
    :: What percentage of women are high-level representatives of the State party at the international level? Are there any programmes to encourage women to enter the Foreign Service or to apply for positions in international bureaucracy? UN :: ما النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن ممثلات رفيعات المستوى للدولة الطرف على الصعيد الدولي؟ وهل هناك أي برامج لتشجيع المرأة على دخول السلك الدبلوماسي أو التقدم لشغل وظائف في الهيئات الدولية؟
    Organizations and agencies were also requested to identify any programmes already in place, perhaps developed following the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), that implement aspects of the Programme of Action. UN كما طُلب إلى المؤسسات والوكالات أن تذكر أي برامج موجودة بالفعل تشمل تنفيذ جوانب من برنامج العمل، مما ربما يكون قد أنشئ بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The study found no programmes for strengthening the traditional indigenous life. UN ولم تجد الدراسة أي برامج لتعزيز أسلوب الحياة التقليدي للشعب الصامي.
    At this time, there are no programmes in place to absorb members of the Interim Public Security Force in alternative civilian employment. UN ولا يوجد حاليا أي برامج قائمة لاستيعاب أفراد القوة المؤقتة في وظائف مدنية بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more