any delay in strengthening security measures increased the possibility that a staff member might be killed or injured. | UN | وأضاف بأن أي تأخير في تعزيز الإجراءات الأمنية يزيد من احتمال تعرض الموظفين للقتل أو الإصابة. |
any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. | UN | وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها. |
Early ratification by the major trading countries was necessary to prevent any delay in the establishment of WTO. | UN | فالتصديق المبكر من جانب البلدان التجارية الرئيسية ضروري لمنع أي تأخير في إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
Furthermore, any delays in translation, editing or printing are beyond the Division's control and competence. | UN | كما أن أي تأخير في الترجمة أو التحرير أو الطباعة خارج عن سيطرة الشعبة واختصاصها. |
There should be no delay in the implementation of this requirement. | UN | ولا ينبغي أن يحدث أي تأخير في تنفيذ هذا الشرط. |
Along these lines, they requested more information regarding any late filing issues in UNOPS. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن أي تأخير في تقديم إقرارات الذمة المالية قد يحدث في المكتب. |
a delay in supplying the latter would lead to a delay in starting the arbitral process. | UN | وأشار إلى أن أي تأخير في تقديم المكونات المتعلقة بإنشاء هيئة التحكيم سيؤدي إلى تأخير البدء في عملية التحكيم. |
(a) Ensures that there are no delays in proceedings; | UN | فهو يكفل عدم حدوث أي تأخير في الإجراءات؛ |
any delay in entry into force may result in a gap between the end of the first commitment period and the beginning of the second commitment period. | UN | وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية. |
All measures should be taken to avoid any delay in investigative activities planned for this period. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتجنب أي تأخير في أعمال التحقيق المقررة لهذه الفترة. |
Thus, any delay in debris removal is attributable to the claimant’s decision to continue to use portions of the structure. | UN | ومن ثم فإن أي تأخير في إزالة الأنقاض يعزى إلى قرار المطالِب باستمرار استخدام أجزاء من الانشاءات. |
any delay in adopting it might be interpreted as conniving at injustice and poverty in a world which urgently needs reform of the international economic order. | UN | وإن أي تأخير في اعتماده يمكن أن يفسر بأنه تستر على الظلم والفقر في عالم يحتاج ألح الحاجة إلى إصلاح النظام الاقتصادي الدولي. |
It agreed with the Secretariat that the request had been made out of prudence in order to avoid any delay in the start-up and functioning of the Mission. | UN | ووفدها يوافق اﻷمانة العامة الرأي بأن الطلب قدم توخيا للحرص، لكي لا يحدث أي تأخير في عملية البدء وفي أداء البعثة. |
In this regard, he calls upon the Government of Burundi and the implementing partners to strengthen their cooperation and coordination in order to avoid any delay in the reconstruction of Burundi. | UN | ويناشد حكومة بوروندي وشركاءها التنفيذيين، في هذا الصدد، تعزيز التعاون والتنسيق لتلافي أي تأخير في إعادة بناء بوروندي. |
It would thus seem that any delay in the disposition of this later allegation is not wholly attributable to the state. | UN | وهكذا يبدو أن أي تأخير في البت في هذا الادعاء الأخير لا يمكن عزوه بالكامل إلى الدولة. |
We are concerned that any delay in that process might lead to deadlock in the future, which could pose great risks. | UN | ويساورنا القلق لأن أي تأخير في هذه العملية قد يؤدي إلى جمود في المستقبل، الأمر الذي يمكن أن تترتب عليه مخاطر جمة. |
any delay in destruction would impede the effective implementation of that international agreement. | UN | وسيعرقل أي تأخير في عملية التدمير التنفيذ الفعال لهذا الاتفاق الدولي. |
any delay in funding the ongoing integrated programmes in Africa would be detrimental to their implementation and expected results. | UN | وأكد أن أي تأخير في تمويل المشاريع القائمة سيكون على حساب تنفيذها والنتائج المتوقعة منها. |
any delays in the Special Committee's work could have a negative effect on United Nations peacekeeping. | UN | كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The GEF representative assured the LEG that every effort will be made to avoid any delays in projects that are already in the pipeline. | UN | وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل. |
Once a decision was made to charge an arrested suspect, there was no delay in informing the person of that fact. | UN | وحالما يتخذ قرار بتوجيه اتهام إلى مشتبه فيه موقوف، لا يحدث أي تأخير في إبلاغ الشخص بهذه الحقيقة. |
Along these lines, they requested more information regarding any late filing issues in UNOPS. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن أي تأخير في تقديم إقرارات الذمة المالية قد يحدث في المكتب. |
In this regard, a delay in appointment could also impact the requirements for travel. | UN | وفي هذا الصدد، قد يؤثر أيضا أي تأخير في التعيين في احتياجات السفر. |
There were no delays in the delivery but a misunderstanding with regard to where the fuel was kept by the vendor. | UN | فلم يكن هناك أي تأخير في التسليم، بل كان هناك مجرد سوء تفاهم بشأن المكان الذي أودع فيه البائع الوقود. |
Indeed, any further delay in imposing such a prohibition could hinder the international community's efforts to prevent abuses. | UN | وفي الواقع إن أي تأخير في فرض مثل هذا الحظر يمكن أن يعرقل جهود المجتمع الدولي لمنع إساءات الاستعمال. |
None of the delays in the case can be attributed to the author or to his counsel. | UN | ولا يمكن أن يُعزى أي تأخير في القضية إلى صاحب البلاغ أو محاميه. |