"أي تحفظات على" - Translation from Arabic to English

    • any reservations to
        
    • no reservations to
        
    • any reservations as
        
    • reservations on
        
    • an unqualified
        
    • any reservation to the
        
    He notes that, unlike other countries, Spain has not made any reservations to article 25 of the Covenant. UN ويلاحظ أن إسبانيا، على خلاف البلدان الأخرى، لم تسجل أي تحفظات على المادة 25 من العهد.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسترشد بالبلدان الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    Although Myanmar had entered almost no reservations to the Convention, she had the impression that it had tacit reservations, including some on health issues. UN ومع أن ميانمار لم تبد تقريبا أي تحفظات على الاتفاقية، تكوَّن لديها انطباع بأن لهذا البلد تحفظات ضمنية تشمل بعض القضايا الصحية.
    7. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    102. The Committee welcomes the fact that Myanmar ratified the Convention without reservations on substantive articles. UN 102 - ورحبت اللجنة بتصديق ميانمار على الاتفاقية دون أن تبدي أي تحفظات على المواد الجوهرية.
    States should withdraw any reservations to these instruments, particularly those regarding the human rights of women. UN وعلى الدول أن تسحب أي تحفظات على هذه الصكوك، وبخاصة تلك التي تتصل بحقوق الإنسان للمرأة.
    any reservations to the Convention should be addressed in that section. UN وينبغي تناول أي تحفظات على الاتفاقية في هذا الفرع.
    any reservations to the Convention should be addressed in that section. UN وينبغي تناول أي تحفظات على الاتفاقية في هذا الفرع.
    They should remove any reservations to those instruments, adopt an asylum law in line with those instruments and apply those instruments in a complementary manner. UN كما ينبغي لها سحب أي تحفظات على تلك الصكوك، واعتماد قانون بشأن اللجوء يتوافق معها، وتطبيق تلك الصكوك بصورة تكاملية.
    2. Indicate if there are any reservations to the Convention and whether or not the State party has accepted the amendment to article 20. UN 2 - بيّن ما إذا كانت هناك أي تحفظات على الاتفاقية وما إذا كانت الدولة الطرف تقبل تعديل المادة 20 أو لا تقبله.
    States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other Muslim countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف بالبلدان المسلمة الأخرى التي سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    He states that Spain did not enter any reservations to article 14, paragraph 5, of the Covenant to exclude its application to cases of convictions handed down for the first time by an appeal court following acquittal at first instance. UN وادعى أن إسبانيا لم تبدِ أي تحفظات على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لاستبعاد الحالات التي تصدر فيها محكمة الاستئناف أولاً حكم الإدانة بعد أن تكون المحكمة الابتدائية قد أصدرت حكماً بالبراءة.
    She also underlined that Norway would have preferred to see included an article stating that no reservations to the protocol should be permitted. UN وشددت كذلك على أن النرويج كانت تفضل إدراج مادة تنص على عدم السماح بإبداء أي تحفظات على البروتوكول.
    Montenegro accepted being subject to all communication procedures of the United Nations human rights treaties it has ratified and made no reservations to any of those treaties. UN وأعلن الجبل الأسود قبوله بالخضوع لجميع إجراءات تقديم البلاغات بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي صدق عليها، ولم يبد أي تحفظات على أيّ من تلك المعاهدات.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لم يتم سحب أي تحفظات على العهد أثناء الفترة قيد الاستعراض، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات على العهد.
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    " 15. [Called] upon, all States to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to review regularly any reservations made in respect of the provisions of the Convention, with a view to withdrawing them; UN " 15- [دعت] جميع الدول إلى ضمان ألا يتنافى أي تحفظ مع غرض الاتفاقية ومقاصدها وشجعت الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، والاستعراض المنتظم لأي تحفظات تكون قد أبدتها على أحكام الاتفاقية بهدف سحب هذه التحفظات؛
    102. The Committee welcomes the fact that Myanmar ratified the Convention without reservations on substantive articles. UN 102 - وترحب اللجنة بتصديق ميانمار على الاتفاقية دون أن تبدي أي تحفظات على المواد الجوهرية.
    The Office's accounts for 2009 had received an unqualified audit opinion. UN ولم تُبد أي تحفظات على حسابات المفوضية لعام 2009.
    There are also States that retain discriminatory nationality laws even if they have not entered any reservation to the Convention. UN وهناك أيضاً دول تحتفظ بقوانين تمييزية في مجال الجنسية حتى وإن لم تبد أي تحفظات على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more