"أي ترتيب" - Translation from Arabic to English

    • any arrangement
        
    • any order of
        
    • an arrangement
        
    • no order
        
    • no arrangement
        
    • which order
        
    The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. UN فالاحتمال المثار على نطاق واسع بإعادة تقييم أي ترتيب بواسطة الاستعراض أو الطعن يستدعي التعامل مع كل مكون من مكونات الإصلاح على حدة ومع الإصلاح برمتّه من منظور مختلف.
    We cannot accept any arrangement that places us in a position of strategic disadvantage. UN ولا يمكننا أن نقبل أي ترتيب يلحق بنا ضررا استراتيجيا.
    In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي.
    The State Secretary for Justice stressed that the Constitution does not have any order of precedence for the fundamental rights. Case law offers good insight into specific situations in which one fundamental right weighs more heavily than another. UN وشددت على أنه لا يوجد في الدستور أي ترتيب أسبقية بين الحقوق الأساسية، إلا أن السوابق القضائية تشير بوضوح إلى وجود حالات معينة أعطي فيها أحد الحقوق الأساسية وزناً أكبر مما أعطي لحق آخر.
    The Executive Director is ready to explore such an arrangement in the context of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN والمدير التنفيذي على استعداد لبحث أي ترتيب من هذا القبيل في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    It did not materialize because Ethiopia refused to countenance any arrangement of a formal ceasefire. UN ولم يسفر هذا الطلب عن شيء ﻷن إثيوبيا رفضت إقرار أي ترتيب لوقف إطلاق النار رسميا.
    The rules of procedure clearly state that the work of the Conference can be conducted under any arrangement agreed by the Conference. UN فهذا النظام ينص بوضوح على أنه يمكن إدارة أعمال المؤتمر في إطار أي ترتيب يتفق عليه المؤتمر.
    The elements elaborated in this note contain extracts from that decision, as well as other issues of importance in any arrangement between organizations. UN والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات.
    In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. UN ونرى أن أي ترتيب يتوصل إليه يجب أن يتضمن، بطريقة شاملة، جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط.
    In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in our region. UN ونرى أنه يجب أن يشمل أي ترتيب جميع دول المنطقة، بأسلوب شامل.
    His defence at the trial, which lasted over 75 days, was that he was not involved in any arrangement to murder his wife. UN وكان دفاعه في المحاكمة، التي استمرت لما يزيد على ٥٧ يوما، هو أنه لم يشترك في أي ترتيب لقتل زوجته.
    We believe that the United Nations Charter would be severely compromised if the Organization became a party to any arrangement which forces a sovereign nation and fellow Member of the United Nations to submit to aggression. UN ونعتقد أن ميثاق اﻷمم المتحدة من شأنه أن يتعرض للخطر الكبير لو أصبحت المنظمة طرفا في أي ترتيب يجبر أمة ذات سيادة وعضوا زميلا في اﻷمم المتحدة على الاستسلام للعدوان.
    Undoubtedly, the political will of Member States, especially the permanent members of the Security Council, had to constitute the driving force behind any arrangement that might be formulated consistent with the Charter and on a universal basis. UN ولا شك في أن اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء، وخاصة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، يجب أن تشكل القوة الدافعة وراء أي ترتيب قد يوضع وفقا للميثاق وعلى أساس شامل.
    The NCA reiterated that while maintaining its principled position on various arms control and non-proliferation issues, Pakistan would continue to oppose any arrangement that is detrimental to its security and strategic interests. UN وأكدت الهيئة أن باكستان إذ تتمسك بموقفها المبدئي بشأن مختلف قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، فإنها ستواصل اعتراضها على أي ترتيب يضر بأمنها ومصالحها الاستراتيجية.
    To this end, I call upon Member States to help to support and facilitate the implementation of any arrangement that is acceptable to the Government of Iraq and the camp residents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى المساعدة في دعم وتيسير تنفيذ أي ترتيب يكون مقبولا من الحكومة العراقية وسكان المخيم.
    Projected baselines would also give greater possibilities for Parties with low deforestation rates to participate in any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries. UN وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    The State Secretary for Justice stressed that the Constitution does not have any order of precedence for the fundamental rights. Case law offers good insight into specific situations in which one fundamental right weighs more heavily than another. UN وشددت على أنه لا يوجد في الدستور أي ترتيب أسبقية بين الحقوق الأساسية، إلا أن السوابق القضائية تشير بوضوح إلى وجود حالات معينة أعطي فيها أحد الحقوق الأساسية وزناً أكبر مما أعطي لحق آخر.
    The Group noted that the designation of those priorities did not reflect any order of importance. UN وأضاف أن المجموعة لاحظت أن تحديـد الأولويات لا يعكس أي ترتيب لأهميتها.
    96. The Executive Director informed the Board that the seven issues identified in the report were neither exhaustive nor presented in any order of priority. UN ٩٦ - وأبلغت المديرة التنفيذية المجلس أن القضايا السبع المحددة في التقرير ليست شاملة ولا معروضة وفق أي ترتيب لﻷولويات.
    11. In the course of the preparatory discussion with the two leaders, it was recognized that the impact of an agreed arrangement concerning Varosha would be profound, but that such an arrangement could be achieved only if it was to benefit both sides in substantial measure. UN ١١ - وفي أثناء المناقشة التحضيرية مع الزعيمين، تم التسليم بأن أثر أي ترتيب يُتفق عليه بشأن فاروشا سيكون بعيد المدى، غير أنه لن يتسنى التوصل الى ذلك الترتيب إلا اذا كان سيعود بالنفع على كلا الجانبين بشكل كبير.
    There will be no list of speakers and no order. UN ولن تكون هناك قائمة للمتكلمين أو أي ترتيب ﻷخذ الكلمة.
    174. The Netherlands replied that there was no arrangement at present. UN 174 - أجابت هولندا بأنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي ترتيب من هذا القبيل.
    Did you know I figured out in which order I would eat all my friends in the event of an apocalypse? Open Subtitles هل تعلم أنا أحسب في أي ترتيب أود أن تأكل كل أصدقائي في حال نهاية العالم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more