"أي تصرفات" - Translation from Arabic to English

    • any acts
        
    • any conduct
        
    any acts aiming at restricting the legitimate right to property ownership of an individual, either man or woman, shall be dealt with by laws. UN وتطال القوانين أي تصرفات تستهدف تقييد الحق المشروع للفرد في ملكية ممتلكاته، رجلا كان أو امرأة.
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية على اﻷخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا ﻷمن البعثات وسلامة موظفيها،
    However, the Canada - Costa Rica FTA goes on to define " anticompetitive activities " as meaning any conduct or transaction subject to penalties or other relief under the parties' respective competition legislation, as well as amendments thereto and other legislation the parties may jointly agree to be applicable. UN على أن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وكوستاريكا يمضي في تعريف " الأنشطة المانعة للمنافسة " بأنها تعني أي تصرفات أو معاملة تخضع لعقوبات أو لأي تدبير آخر بموجب تشريعات المنافسة لدى كل طرف، فضلاً عن إدخال تعديلات عليها وما قد يتفق عليه كلا الطرفين من تشريعات أخرى واجبة التطبيق.
    However, the Canada - Costa Rica FTA goes on to define " anticompetitive activities " as meaning any conduct or transaction subject to penalties or other relief under the parties' respective competition legislation, as well as amendments thereto and other legislation the parties may jointly agree to be applicable. UN على أن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وكوستاريكا يمضي في تعريف " الأنشطة المانعة للمنافسة " بأنها تعني أي تصرفات أو معاملة تخضع لعقوبات أو لأي تدبير آخر بموجب تشريعات المنافسة لدى كل طرف، فضلاً عن إدخال تعديلات عليها وما قد يتفق عليه كلا الطرفين من تشريعات أخرى واجبة التطبيق.
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية على الأخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابـير الفعالة الرامية، على الأخص، إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا لأمن البعثات وسلامة موظفيها،
    Recognizing that effective measures should continue to be taken by the competent authorities of the host country, in particular to prevent any acts violating the security of missions and the safety of their personnel, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للسلطات المختصة في البلد المضيف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الرامية على اﻷخص إلى منع وقوع أي تصرفات تشكل انتهاكا ﻷمن البعثات وسلامة موظفيها،
    The Act applies to all employees and workers who are injured, disabled or lose their lives as a result of accidents caused by the performance of any acts connected with their work, provided that such accidents occur during the work itself. UN وينطبق القانون على كل المستخدمين والعمال الذين يتعرضون لاصابة أو إعاقة أو يفقدون حياتهم نتيجة حوادث ترتبت على أداء أي تصرفات ترتبط بعملهم، بشرط أن تقع هذه الحوادث أثناء العمل نفسه.
    On the argument that the case is sub judice, she submits that such an argument would preclude the taking of any acts, steps or procedures in the international arena and render them nugatory. UN وفي ما يتعلق بحجة أن القضية قيد النظر، تدفع بأن هذه الحجة تعني منع أي تصرفات أو خطوات أو إجراءات على الساحة الدولية وجعلها دون جدوى.
    Also demands that Israel, the occupying Power, immediately cease all digging and excavation works and activities beneath and around Al-Aqsa Mosque and its vicinity, and refrain from any acts or operations that may endanger the structure or foundations or change the nature of holy sites both Christian and Islamic in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 4- يطالب أيضاً إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقِف فوراً جميع أعمال وأنشطة الحفر والتنقيب أسفل المسجد الأقصى وفي محيطه وجواره، وأن تمتنع عن أي تصرفات أو عمليات يمكن أن تُعرِّض للخطر هياكل أو أُسُس المواقع المقدّسة، المسيحية منها والإسلامية، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أو تُغيِّر طابع هذه المواقع؛
    Furthermore, article 27 of Act No. 02/2004 stated that members of the Local Defence Forces would be held accountable by law for any acts committed during the performance of their duties that did not fall within their competence, while article 79 of Decree No. 155/01 provided for criminal and disciplinary proceedings against members of the national police who abused their authority. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 27 من القانون رقم 2004/02 على أن أفراد قوات الدفاع المحلية يخضعون للمساءلة أمام القانون عن أي تصرفات يرتكبونها خارج إطار اختصاصهم أثناء أدائهم لواجباتهم، وتنص المادة 79 من المرسوم رقم 01/155 على إجراءات جنائية وتأديبية ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين يتعسفون في استخدام سلطتهم.
    4. Also demands that Israel, the occupying Power, immediately cease all digging and excavation works and activities beneath and around Al-Aqsa Mosque and its vicinity, and refrain from any acts or operations that may endanger the structure or foundations or change the nature of holy sites both Christian and Islamic in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 4 - يطالب أيضاً إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن توقِف فوراً جميع أعمال وأنشطة الحفر والتنقيب أسفل المسجد الأقصى وفي محيطه وجواره، وأن تمتنع عن أي تصرفات أو عمليات يمكن أن تُعرِّض للخطر هياكل أو أُسُس المواقع المقدّسة، المسيحية منها والإسلامية، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أو تُغيِّر طابع هذه المواقع؛
    However, the Canada - Costa Rica FTA goes on to define " anticompetitive activities " as meaning any conduct or transaction subject to penalties or other relief under the parties' respective competition legislation, as well as amendments thereto and other legislation the parties may jointly agree to be applicable. UN على أن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وكوستاريكا يمضي في تعريف " الأنشطة المانعة للمنافسة " بأنها تعني أي تصرفات أو معاملة تخضع لعقوبات أو لأية تدابير تصحيحية أخرى بموجب تشريعات المنافسة لدى كل طرف، فضلاً عن إدخال تعديلات عليها وما قد يتفق عليه كلا الطرفين من تشريعات أخرى واجبة التطبيق.
    However, the Canada - Costa Rica FTA goes on to define " anticompetitive activities " as meaning any conduct or transaction subject to penalties or other relief under the parties' respective competition legislation, as well as amendments thereto and other legislation the parties may jointly agree to be applicable. UN على أن اتفاق التجارة الحرة بين كندا وكوستاريكا يمضي في تعريف " الأنشطة المانعة للمنافسة " بأنها تعني أي تصرفات أو معاملة تخضع لعقوبات أو لأي تدبير آخر بموجب تشريعات المنافسة لدى كل طرف، فضلاً عن إدخال تعديلات عليها وما قد يتفق عليه كلا الطرفين من تشريعات أخرى واجبة التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more