"أي تطورات في" - Translation from Arabic to English

    • any developments in
        
    • any developments of the
        
    • no developments in
        
    Should there be any developments in this regard, the Secretary-General would take steps to inform the General Assembly, as appropriate. UN وإذا طرأت أي تطورات في هذا الخصوص، سيتخذ اﻷمين العام خطوات ﻹبلاغ الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
    Despite the statement in the Great Green Document on Human Rights that the State party intended to abolish the death penalty, there did not appear to have been any developments in that regard. UN ثم قالت إنه بالرغم من أنه ذُكِر في الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان بأن الدولة الطرف تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام فليس هناك على ما يبدو أي تطورات في هذا الخصوص.
    Finally, she wondered whether there had been any developments in the long-running discussion about the creation of a human rights commission. UN وأخيرا، وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت أي تطورات في النقاش الدائر منذ وقت طويل بخصوص إنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    The Bureau should meet with the High Commissioner for Human Rights during the summer session and should follow closely any developments in the restructuring. UN وينبغي للمكتب أن يجتمع بالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان خلال دورة الصيف، وأن يتابع عن كثب حدوث أي تطورات في اعادة التشكيل الهيكلي.
    Please provide updated information on any developments of the case, including on the prosecutions and punishment of perpetrators and on reparations for the victims. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    The Committee also asked the Government to ensure that in practice such provisions did not limit the access of women to employment in general and that information be provided on any developments in this regard. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة ضمان ألا تؤدي تلك الأحكام من الناحية العملية إلى تقييد فرص حصول المرأة على العمل بوجه عام وأن تقدم المعلومات عن أي تطورات في هذا الصدد.
    59. OHCHR is not aware of any developments in this regard. UN 59- ولم يصل إلى علم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أي تطورات في هذا الصدد.
    In addition, it will enable UNIFIL to better inform United Nations Headquarters and other United Nations agencies about any developments in the area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستمكن القوة من إبلاغ مقر الأمم المتحدة وغيره من وكالات الأمم المتحدة عن أي تطورات في منطقة العمليات على نحو أفضل.
    There were no signs of any developments in addressing impunity either for human rights violations, or for criminal acts of violence, which have continued unabated, particularly in the Terai. UN وليس هناك ما يشير إلى حدوث أي تطورات في مجال التصدي للإفلات من العقاب وعن انتهاكات حقوق الإنسان أو عن أعمال العنف الإجرامية التي استمرت دون هوادة، ولا سيما في تيراي.
    Have there been any developments in your national legislation since your last report? Yes/No UN هل حصلت أي تطورات في تشريعاتكم الوطنية منذ تقريركم الماضي؟ نعم/لا
    The mandate of UNPROFOR in the former Yugoslav Republic of Macedonia is a preventive one aimed at monitoring and reporting any developments in the border areas that could undermine the stability of the former Yugoslav Republic of Macedonia and threaten its territory. UN وولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي ولاية وقائية هدفها رصد واﻹبلاغ عن أي تطورات في مناطق الحدود يمكن أن تُقوﱢض استقرار جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتهدد أراضيها.
    The report will summarize the meeting's outcome and the Secretary-General's observations, taking into account any developments in the Conference on Disarmament, along with his suggestions as necessary. UN وسيلخص التقرير نتائج الاجتماع وملاحظات الأمين العام، ويأخذ في الاعتبار حدوث أي تطورات في مؤتمر نزع السلاح، مع إيراد اقتراحات الأمين العام، حسب الاقتضاء.
    340. The Committee requests that the State party report on any developments in this regard in its next periodic report, including whether there have been any prosecutions for trafficking in women and girls. UN 340 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغ عن أي تطورات في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك تقديم معلومات عن وجود أي محاكمات للاتجار بالنساء والفتيات.
    340. The Committee requests that the State party report on any developments in this regard in its next periodic report, including whether there have been any prosecutions for trafficking in women and girls. UN 340 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغ عن أي تطورات في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك تقديم معلومات عن وجود أي محاكمات للاتجار بالنساء والفتيات.
    21. During his second and third visits, the Special Representative was attentive to the occurrence of any developments in the field of human rights since the completion of his report to the Commission on Human Rights in December 2000. UN 21 - كان الممثل الخاص في زيارتيه الثانية والثالثة يتابع بعناية حدوث أي تطورات في مجال حقوق الإنسان منذ أن انتهى من إعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I also indicated that the Force's mandate would be essentially preventive, to monitor and report any developments in the border areas that could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory. UN كما أشرت إلى أن ولاية القوة ستكون وقائية بالدرجة اﻷولى لرصد أي تطورات في المناطق الحدودية من شأنها أن تقوض الثقة وتزعزع الاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتهدد إقليمها، وتقديم تقرير عنها.
    1.16 The CTC would welcome receiving a progress report regarding any developments in Tonga becoming a party to the United Nations Conventions Against Transnational Organized Crime and its three Protocols, as indicated at page 11 of the supplementary report. UN 1-16 ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم المحرز بشأن أي تطورات في تونغا كي تصبح طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، على النحو المذكور في الصفحة 11 من التقرير التكميلي.
    (a) " that a small UNPROFOR presence be established on the Macedonian side of the republic's borders with Albania and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with an essentially preventive mandate of monitoring and reporting any developments in the border areas which could undermine confidence and stability in Macedonia or threaten its territory " , and UN )أ( " إقامة وجود صغير لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الجانب المقدوني من حدود تلك الجمهورية مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بولاية وقائية في جوهرها تتمثل في رصد أي تطورات في مناطق الحدود يمكن أن تقوض الثقة والاستقرار في مقدونيا أو تشكل تهديدا ﻷراضيها، والابلاغ عن تلك التطورات " ، و
    Please provide updated information on any developments of the case, including on the prosecutions and punishment of perpetrators and on reparations for the victims. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    However, since then, there have been no developments in any of the outstanding cases and the announced completion date of December 2013 will not be met. UN ولكن منذ ذلك الحين، لم تستجد أي تطورات في أي من القضايا المعلقة ولن يكتمل الإنجاز في الموعد المعلن الذي حدد في كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more