"أي تقدم ملموس" - Translation from Arabic to English

    • any tangible progress
        
    • any significant progress
        
    • no tangible progress
        
    • no significant progress
        
    • no substantial progress
        
    • no visible progress
        
    • any substantive progress
        
    • any concrete progress
        
    • no meaningful progress
        
    • any meaningful progress
        
    • any measurable progress
        
    • no substantive progress
        
    However, the Panel has learned from reliable sources that both mechanisms have been prevented from making any tangible progress. UN ولكن الفريق علم من مصادر موثوقة أن الآليتين كلتيهما مُنِعتا من إحراز أي تقدم ملموس.
    There has been hardly any tangible progress in the implementation of the Quartet's road map. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    They were however unable to make any significant progress at that time. UN بيد أنهم لم يتمكنوا من إحراز أي تقدم ملموس آنذاك.
    My delegation regrets that the Conference on Disarmament has been unable to make any significant progress in this regard. UN ويؤسف وفدي أنه تعذر على مؤتمر نزع السلاح تحقيق أي تقدم ملموس في هذا الاتجاه.
    Since then, no tangible progress has been made in the trials. UN ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات.
    36. no significant progress was made in the fight against impunity. UN ٣٦ - ولم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    New hotbeds of tension have arisen in many regions of the world, while no substantial progress has been made to resolve various age-old conflicts. UN فقد ظهرت بؤر توتر جديدة في العديد من مناطق العالم، في وقت لم يُحرز فيه أي تقدم ملموس نحو حسم مختلف الصراعات القديمة قدم الدهر.
    Despite those efforts, there continues to be no visible progress on the key issues - the future political status of Abkhazia and the permanent return of refugees and displaced persons. UN وبالرغم من هذه الجهود لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في الموضوعين اﻷساسيين وهما -- المركز السياسي المقبل في أبخازيا وعودة اللاجئين والمشردين الدائمة.
    As at the date of the present report, therefore, no supplementary agreement is in place and, despite the best efforts of the Authority, the Secretary-General is unable to report any substantive progress in the negotiations. UN ولذلك، فإنه حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد تم التوصل إلى اتفاق تكميلي، ورغم ما تبذله السلطة من قصارى جهدها، فإنه ليس بوسع الأمين العام أن يبلغ عن إحراز أي تقدم ملموس في المفاوضات.
    However, the past year did not witness any tangible progress in international support in the area of trade. UN بيد أن العام الماضي لم يشهد أي تقدم ملموس للدعم الدولي المقدم في مجال التجارة.
    I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. UN ويؤسفني أن الحوار الوطني، الذي يشكل الآلية الداخلية الرئيسية لمعالجة هذه القضية ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للوضع السياسي اللبناني، لم يتمخض حتى الآن عن أي تقدم ملموس صوب تحقيق هذا الهدف.
    At the same time, any tangible progress on nuclear disarmament measures will have a positive effect on the nuclear non-proliferation regime and on the outcome of the 1995 Review Conference. UN وفي نفس الوقت فإن إحراز أي تقدم ملموس بشأن تدابير نزع السلاح النووي سوف يكون له أثـــر إيجابي على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وعلى نتائج مؤتمر عام ٥٩٩١.
    Almost 45 days have passed since the signing of the Pretoria Agreement -- half of the time period set by the timetable for its implementation -- without any significant progress having been made on the ground. UN وقد انقضت 45 يوما تقريبا على توقيع اتفاق بريتوريا، أي نصف المدة التي حددها الجدول الزمني لتنفيذه، دون إحراز أي تقدم ملموس على أرض الواقع.
    Despite the many efforts that most African countries have been making to ensure economic recovery and sustained, accelerated economic growth, external factors such as the ones I have just cited have continued to hold back any significant progress. UN ورغم الجهود العديدة التي كانت تبذلها معظم البلدان اﻷفريقية من أجل ضمان الانتعاش الاقتصادي والنمو الاقتصادي المستدام والعاجل، لا تزال العوامل الخارجية مثل التي ذكرتها اﻵن تعرقل أي تقدم ملموس.
    However, on this issue too there has been no tangible progress so far. UN ولكن فيما يتصل بهذه المسألة أيضاً لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس.
    While there were several initiatives in this regard, no tangible progress was made on any of them. UN وفي حين كانت هناك العديد من المبادرات في هذا الصدد، لم يحرز أي تقدم ملموس في أي منها.
    Indeed, no tangible progress has been registered in addressing the issues of poverty, external debt, drugs, organized crime, the widening gap between the affluent and the poor, and environmental crises. UN والواقع أنه لم يسجل أي تقدم ملموس في تناول قضايا الفقر والدين الخارجي والمخدرات والجريمة المنظمة والفجوة المتزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وأزمات البيئة.
    There is no significant progress on this matter. UN لم يُحرز أي تقدم ملموس في هذا الشأن.
    no substantial progress has yet been made in this respect and, on the contrary, the problem has been further complicated by the forced repatriations of refugees from Zaire and by the threat of new expulsions. UN وهذه المشكلة لم تسجل بعد أي تقدم ملموس. بل بالعكس ازدادت تعقيدا نتيجة لعمليات اﻹعادة القسرية للاجئين من زائير وخطر ظهور عمليات طرد جديدة.
    In the absence of baseline data, as well as reliable estimate of prevalence of VAW and other gender-based violence, the government cannot gauge any concrete progress in this area. UN 231 - مع عدم وجود بيانات أساسية، فضلاً عن عدم وجود تقدير موثوق به لشيوع العنف ضد المرأة وغير ذلك من العنف القائم على الجنس، لا تستطيع الحكومة أن تقيس أي تقدم ملموس في هذا المجال.
    no meaningful progress has yet been made in the field of new and innovative resources that could ultimately bail the United Nations out of its financial crisis. UN وحتى اﻵن لم يحرز أي تقدم ملموس في ميدان الموارد الجديدة والمبتكرة التي يمكن أن تساعد اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف على الخروج من أزمتها المالية.
    In the light of that deteriorating economic situation and the lack of any meaningful progress in the solution of global economic problems, his delegation had supported the initiative to prepare an agenda for development and promote an international consensus in the field of development. UN وفي ضوء هذه الحالة الاقتصادية المتدهورة وعدم إحراز أي تقدم ملموس في حل المشاكل الاقتصادية العالمية، فإن وفده قد أيد مبادرة إعداد خطة للتنمية لتشجيع التوصل الى توافق دولي لﻵراء في ميدان التنمية.
    (c) Has the bill referred to in paragraph 25 of the report aiming at the protection of victims of domestic violence been adopted and, if so, has it led to any measurable progress to date? UN )ج( هل اعتمد مشروع القانون المشار إليه في الفقرة ٥٢ من التقرير والذي يرمي إلى حماية ضحايا العنف المنزلي، وإذا كان اﻷمر كذلك، فهل أسفر عن تحقيق أي تقدم ملموس حتى تاريخه؟
    Yet, although the contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. UN ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more