"أي تمديد" - Translation from Arabic to English

    • any extension
        
    • no extension
        
    • any extensions
        
    • any postponement
        
    • any further
        
    • prolongation
        
    His Government remained flexible about the possibility of continuing negotiations and hoped that any extension would result in the improvement of the drafts. UN وقال السيد بانياي إن حكومة بلده تظل مرنة بشأن إمكانية مواصلة المفاوضات وتأمل أن ينتج عن أي تمديد تحسين مشاريع النصوص.
    We therefore continue to oppose any extension of veto rights. UN ولهذا فإننا لا نزال نعارض أي تمديد لحقوق النقض.
    The resolution notes that SOLAS does not provide for any extension of implementation dates for the introduction of the ISM Code. UN ويشير القرار إلى أن الاتفاقية لا تنص على أي تمديد لتواريخ التنفيذ فيما يتعلق بسريان المدونة الدولية لإدارة السلامة.
    It should be made clear that any extension must be based on a consensus between the parties. UN وينبغي أن يوضح أن أي تمديد للعقد يجب أن يكون مستندا إلى تراض بين الطرفين.
    The two politicians were firmly requested to refrain from further unilateral actions and to focus on reaching an agreement on the timing of the elections, without which there would be no extension of mandates. UN وطُلب بشدة إلى السياسييْن الامتناع عن القيام بأية أعمال أخرى أحادية الجانب، والتركيز على التوصل إلى اتفاق بشأن توقيت الانتخابات، التي بدونها لن يكون هناك أي تمديد للولايات.
    The Committee remarks that any extension of detention in custody ought to be approved by a judge; UN كما تذكِّر اللجنة بأن أي تمديد لفترة الاحتجاز الاحتياطي ينبغي أن تخضع لترخيص من القضاء؛
    The law excluded any extension of the 72hour limit to the pretrial detention period. UN وقد استبعد القانون أي تمديد لفترة الاحتجاز قبل المحاكمة المحدد بمدة 72 ساعة.
    The Pre-Trial Chamber shall not take into consideration charges and evidence presented after the time limit, or any extension thereof, has expired. UN تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم واﻷدلة المقدمة بعد انقضاء اﻷجل أو أي تمديد له.
    A detainee may challenge a detention order before the competent court, and may also challenge any extension of a detention order. UN ويمكن للمحتجز أن يطعن في أمر احتجازه أمام المحكمة المختصة، ويجوز لـه أيضاً أن يطعن في أي تمديد لأمر توقيفه.
    Year(s) covered by any extension already approved UN السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل
    Year(s) covered by any extension already approved UN السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل
    Year(s) covered by any extension already approved UN السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه بالفعل
    :: 4,000 United States dollars from the date of any extension of the plan of work for exploration pursuant to regulation 28 and doubling thereafter from the date of each further extension. UN :: 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من تاريخ تمديد خطة عمل الاستكشاف عملا بالمادة 28 وضعف هذا المبلغ بعد ذلك اعتبارا من تاريخ أي تمديد آخر.
    Year(s) covered by any extension already approved UN السنة أو السنوات التي يشملها أي تمديد تمت الموافقة عليه
    any extension of the concession contract by simple agreement of the parties violated that principle. UN وقال إن أي تمديد لعقد الامتياز عن طريق مجرد الاتفاق بين الطرفين يشكّل انتهاكا لذلك المبدأ.
    The Government has not requested any extension of the deadline. UN ولم تطلب الحكومة أي تمديد للموعد المحدد.
    Therefore, the Committee was informed, any extension or prolongation of the term of the representative would also be subject to such consultation with the Pension Board. UN وأُفيدت اللجنة، بناء على ذلك، بأن أي تمديد أو تجديد لمدة تعيين ممثل الأمين العام سيخضع أيضا لمثل هذا التشاور مع مجلس الصندوق.
    The Procurement Manual stipulates that any extension of original contracts for a period of more than eight months should be reviewed by the Headquarters Contract Committee. UN ينص دليل المشتريات على ضرورة أن تقوم لجنة المقر للعقود باستعراض أي تمديد لعقود أصلية لمدة تزيد على ثمانية أشهر.
    However, we share the view that any extension of the NPT should be linked to progress on nuclear disarmament and to the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN بيد أننا نشارك الرأي القائل بأن أي تمديد للمعاهدة ينبغي أن يكون مرتبطا بإحراز تقدم في نزع السلاح النووي وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    There must be no extension of the Transitional Federal Government's mandate beyond 20 August. UN ويجب ألاّ يكون هناك أي تمديد لولاية الحكومة الاتحادية الانتقالية بعد 20 آب/أغسطس.
    Although some unusual measures, such as offering retirees a chance to be rehired if they were willing to forego pension benefits, were being contemplated to meet the anticipated shortage, in general it was the policy of the Organization to minimize any extensions after retirement age. UN وبالرغم من أنه يجري التفكير حاليا في بعض التدابير غير العادية، من قبيل منح المتقاعدين فرصة لإعادة التعاقد معهم إذا كانوا راغبين في التنازل عن استحقاقات المعاش التقاعدي، فسياسة المنظمة بصفة عامة هي التقليل إلى أدنى حد من أي تمديد بعد سن التقاعد.
    24. The Committee calls upon the State party to undertake efforts to meet the deadlines for removal of accessibility barriers set in its own legislation and policies, without any postponement of the set deadlines. UN 24- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبذل جهوداً من أجل الالتزام بالآجال المحددة لإزالة العوائق التي تمنع الوصول الواردة في تشريعاتها وسياساتها دون أي تمديد للآجال المحددة.
    any further detention was at the discretion of the Courts. UN ويكون أي تمديد للاحتجاز حسب تقدير المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more