"أي تمييز بسبب" - Translation from Arabic to English

    • distinction as
        
    • any discrimination based on
        
    • any discrimination as
        
    • any discrimination on grounds
        
    • any discrimination for reasons
        
    • discrimination of any kind as
        
    • any distinction based on
        
    • distinction of
        
    • no discrimination on the basis
        
    • any discrimination on the grounds
        
    • distinction on grounds
        
    • any discrimination on account
        
    • no discrimination on the ground
        
    • any discrimination on the ground of
        
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Minimum wages are paid without any discrimination based on sex, colour, race or any other discriminatory factor. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    In relation to children, article 24 provides that all children, without any discrimination as to race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth, have the right to such measures of protection as are required by their status as minors, on the part of their family, society and the State. UN وفيما يتعلق بالأطفال، فإن المادة 24 تنص على أن للأطفال جميعا، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب، الحق في أن توفر لهم أسرهم ومجتمعهم ودولتهم تدابير الحماية هذه طبقا لما يتطلبه وضعهم كقصّر.
    It enjoins all employers to recruit their personnel freely without imposing any discrimination on grounds of sex. UN وهو يُلزم كل رب من أرباب العمل بحرية تعيين موظفيه دون فرض أي تمييز بسبب الجنس.
    He highlighted the fact that article 10 specified that the protection of families included providing assistance to families, and special care to mothers and children, without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. UN وأبرز أن المادة 10 تشير بالتحديد إلى أن حماية الأسرة تشمل تقديم المساعدة لها والرعاية الخاصة للأمهات والأطفال، دون أي تمييز بسبب النسب أو غيره من الظروف.
    Reaffirming that everyone is entitled to the right to adequate housing as part of an adequate standard of living without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق في الحصول على سكن لائق كعنصر في مستوى معيشي مناسب دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب،
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Regulation 4.3: In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    In accordance with the principles of the Charter, selection of staff members shall be made without distinction as to race, sex or religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Recalling the State party's obligation to ensure that all persons enjoy their right to freedom of religion, without any discrimination based on national or ethnic origin, in accordance with article 5 of the Convention, the Committee urges the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    In relation to children, article 24 provides that all children, without any discrimination as to race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth, have the right to such measures of protection as are required by their status as minors, on the part of their family, society and the State. UN وفيما يتعلق بالأطفال، فإن المادة 24 تنص على أن للأطفال جميعا، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب، الحق في أن توفر لهم أسرهم ومجتمعهم ودولتهم تدابير الحماية هذه طبقا لما يتطلبه وضعهم كقصّر.
    The Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990 guarantees the fundamental rights without any discrimination on grounds of caste, creed, religion, race or ideology. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 الحقوق الأساسية من دون أي تمييز بسبب الطبقة الاجتماعية أو الطائفة أو الدين أو العرق أو الأيديولوجية.
    3. Special measures of protection and assistance should be taken on behalf of all children and young persons without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. UN 3- وجوب اتخاذ تدابير وحماية ومساعدة خاصة لصالح جميع الأطفال والمراهقين، دون أي تمييز بسبب النسب أو غيره من الظروف.
    The States Parties to the present Covenant undertake to guarantee that the rights enunciated in the present Covenant will be exercised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا العهد بريئة من أي تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    This Statute shall apply equally to all persons without any distinction based on official capacity. UN يُطبَّق هذا النظام الأساسي على جميع الأشخاص بصورة متساوية دون أي تمييز بسبب الصفة الرسمية.
    In this regard, it should be noted that no established distinction of this type is taken into consideration in order for these rights to be recognized. UN ويتبين من ذلك أنه لا يؤخذ في الاعتبار أي تمييز بسبب الجنس فيما يتصل بالاعتراف بهذه الحقوق.
    The content must strengthen efforts to provide parents with the knowledge and skills to create an enabling family environment for child care, in which there is no discrimination on the basis of gender. UN ومن الواجب للمضمون أن يعزز الجهود الرامية إلى تزويد اﻵباء واﻷمهات بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير بيئة مواتية لﻷسرة من أجل رعاية الطفل، مع جعلها خلوا من أي تمييز بسبب نوع الجنس.
    Freedom of opinion and the right to express opinions in the State of Kuwait are enjoyed by everyone without any discrimination on the grounds of sex, language, religion or any other ground. UN وحرية الرأي والتعبير عنه في دولة الكويت مكفولة للجميع دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين وغيرها.
    3. Article 2 of the Covenant states that all individuals should be assured of the rights in the Covenant without distinction on grounds of race, colour, sex, language, religion etc. UN ٣- تنص المادة ٢ من العهد على كفالة الحقوق الواردة في العهد لجميع اﻷفراد دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين، الخ.
    Jordanian law guarantees everyone living in Jordan equality of treatment in civil and criminal proceedings, without any discrimination on account of colour, for example, or of race, sex, language or religion. UN كما كفلت القوانين الأردنية إجراء المحاكمات المدنية والجزائية بين كافة المقيمين على الأراضي الأردنية على قاعدة المساواة بينهم دون أي تمييز بسبب اللون على سبيل المثال أو العرق أو الجنس أو اللغة
    The United Arab Emirates replied that the trial had been conducted in accordance with the provisions of the Shariah and the law, and stated that “all persons are equal before the Shariah, the Constitution and the law” and that there had been no discrimination on the ground of belief or nationality. UN وجاء في رد اﻹمارات العربية المتحدة أن المحاكمة تمت طبقا ﻷحكام الشريعة والقانون وبيﱠنت " أن جميع الناس سواء أمام الشريعة والدستور والقانون " وأنه لا يوجد أي تمييز بسبب المعتقد أو الجنسية.
    All citizens, including members of religious minorities, could file complaints of human rights abuses through that institution, whose officials would handle them without any discrimination on the ground of religious affiliation. UN ويمكن لجميع المواطنين، بمن فيهم أفراد الأقليات الدينية، تقديم شكاواهم المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان عن طريق تلك المؤسسة، التي يتولّى العاملون فيها معالجتها دون أي تمييز بسبب الانتماء الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more