The Act prohibits any direct or indirect discrimination based on various grounds, including sex. | UN | ويحظر هذا القانون أي تمييز مباشر أو غير مباشر بناء على أسس متنوعة تتضمن نوع الجنس. |
According to Article 3 of the Act, implementation of social assistance excludes any direct or indirect discrimination based on gender and family status, in addition to a list of other grounds. | UN | ووفقاً للمادة 3 من ذلك القانون، فإن تنفيذ المساعدة الاجتماعية يستبعد أي تمييز مباشر أو غير مباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي، بالإضافة إلى قائمة بالأسباب الأخرى. |
It stipulates prohibition of any direct or indirect discrimination on any grounds. | UN | وينص على حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس. |
Governments should undertake impact assessments for proposed economic and social policy reforms to ensure no direct or indirect discrimination against minorities. | UN | وينبغي للحكومات تقييم أثر الإصلاحات المقترحة في مجال السياسات الاقتصادية والاجتماعية لكفالة عدم وجود أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأقليات. |
all direct or indirect discrimination based on any grounds, particularly on race, sex, national origin, social origin, birth, religion, political or other opinion, property status, culture, language, age, mental or physical disability is prohibited. | UN | ويُحظَر أي تمييز مباشر أو غير مباشر قائم على أي أسس، ولا سيما العنصر أو الجنس أو الأصل القومي أو الأصل الاجتماعي، أو المولد أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الثروة أو الثقافة أو اللغة أو السن أو الإعاقة الذهنية أو البدنية. |
32. The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground. | UN | 32- يحظر الدستور أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب من الأسباب. |
The Equal Opportunities Act 2008 prohibits any direct or indirect discrimination in different fields, such as employment, recruitment, promotion, treatment of employees in both the public and the private sector, distribution of services and access to education. | UN | كذلك يحظر قانون تكافؤ الفرص لعام 2008 أي تمييز مباشر أو غير مباشر في مختلف المجالات، منها العمل، والتعيين، والترقية، ومعاملة الموظفين في القطاعين العام والخاص، وتقديم الخدمات، والحصول على التعليم. |
11. The Constitution prohibits incitement to or instigation of hatred or intolerance on any ground, as well as any direct or indirect discrimination on any ground. | UN | 11- يحظر الدستور الحضّ أو التحريض على الكراهية أو التعصّب لأي سبب، وكذلك على ممارسة أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب. |
Revise selection and nomination procedures to remove any direct or indirect discrimination against mothers/fathers; | UN | 12 - تنقيح إجراءات الاختيار والترشيح للقضاء على أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأم/الأب؛ |
It also commends the State party for the enactment of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Treatment which prohibits any direct or indirect discrimination based upon age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion or beliefs and provides for the ways of implementing equal treatment. | UN | وتثني أيضا على الدولة الطرف لإصدار قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المعاملة المتساوية التي تحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر قائم على أساس السن، أو التوجه الجنسي، أو الإعاقة، أو الأصل السلالي أو العرقي، أو الدين، أو المعتقدات وينص على طرق تنفيذ المعاملة المتساوية. |
Directive 2000/43/EC implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of race or ethnic origin comprises the ban in the public and private sector of any direct or indirect discrimination in the areas of: | UN | 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات |
any direct or indirect discrimination on any grounds, including those relating to race, colour, sex, ethnic affiliation, social background, birth or similar status, religion, political or other convictions, financial standing, culture, language, age or mental or physical disability, shall be prohibited. | UN | يحظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس، بما فيه التمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو الانتساب العرقي، أو الخلفية الاجتماعية، أو الميلاد أو وضع مشابه، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الموقف المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو السن، أو الإعاقة العقلية أو البدنية. |
Pursuant to the Law, men and women must enjoy equal treatment, without any direct or indirect discrimination on grounds of sex in relation to the relevant fields and in particular due to pregnancy, childbirth, breastfeeding, maternity or illness due to pregnancy or childbirth. | UN | وعملا بالقانون، ينبغي للرجل والمرأة التمتع بمعاملة متساوية، دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق بالميادين ذات الصلة وخاصة فيما يرجع إلى الحمل أو الولادة أو الرضاعة الطبيعية أو الأمومة أو المرض الذي يرجع إلى الحمل أو الولادة. |
219. The Labour and Social Security Inspection Service. Section 2.3.3 of the Fourth Plan for Equal Opportunities between Women and Men 2003-2006 called for the Labour and Social Security Inspection Service to give priority to activities designed to " eradicate any direct or indirect discrimination on grounds of sex, with particular attention to pay discrimination and sexual harassment. " | UN | 219 - وفيما يتعلق بدائرة التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي، دعا القسم 2-3-3 من الخطة الرابعة لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل 2003-2006 هذه الدائرة إلى إيلاء الأولوية للأنشطة المصممة " للقضاء على أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أساس الجنس، مع الاهتمام بصفة خاصة بالتمييز في الأجور والتحرش الجنسي " . |
In 20 June 2001 a new Labour Law was enacted that became effective as of 1 June 2002. Article 7 of the said Law prescribes that everyone shall enjoy equal rights to work and that these rights shall be secured without any direct or indirect discrimination. | UN | 104- وفي 20 حزيران/يونيه 2001 صدر قانون العمل الجديد الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2002 ونصت المادة 7 منه على أن يتمتع كل واحد بحقوق متساوية في العمل وأن هذه الحقوق مضمونة دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر. |
33. According to provisions of the Employment Act (art. 4), any direct or indirect discrimination in exercising the right to employment on the basis of state of health is prohibited as well. | UN | 33- ووفقاً لأحكام قانون العمالة() (المادة 4)، يُحظر كذلك أي تمييز مباشر أو غير مباشر في ممارسة الحق في العمل على أساس الحالة الصحية. |
Thus, the Constitution prohibits infliction or incitement of hatred and intolerance on any grounds (Article 7) and particularly prohibits any direct or indirect discrimination on any grounds (Article 8). | UN | ومن ثم فإن الدستور يحظر الإيذاء أو التحريض على الكراهية والتعصب على أي أساس من الأسس (المادة 7)؛ ويحظر على وجه الخصوص أي تمييز مباشر أو غير مباشر على أي أساس من الأسس (المادة 8). |
Article 7 of the Latvian Labour Law that entered into force on 1 June 2002 states that everyone's right to work, to fair, safe and healthy working conditions, as well as to a fair remuneration shall be ensured without any direct or indirect discrimination - irrespective of a person's race, skin colour, gender, age, disability, religious, political or other opinion, ethnic or social origin, property, marital or other status. | UN | 75- وأما قانون العمل الذي بدأ سريانه في 1 حزيران/يونيه 2002 فتنص المادة 7 منه على حق كل واحد في العمل في ظل ظروف لائقة ومأمونة وصحية، والحق في مكافأة عادلة دون أي تمييز مباشر أو غير مباشر بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو العمر أو الإعاقة أو الأفكار الدينية أو السياسية أو غيرها من الأفكار وبصرف النظر عن الأصل القومي أو الاجتماعي، وعن الثروة أو حالة الزواج أو غير ذلك. |
Discrimination against women is defined through the requirement of equal treatment, according to which equal treatment of men and women means that there is no direct or indirect discrimination. | UN | ويُعرَّف التمييز ضد المرأة من خلال تطلّب المساواة في المعاملةالمعاملة المتساوية، ووفقا لذلك تعني المعاملة المتساوية بين اللرجال والنساء أنه لا يوجد أي تمييز مباشر أو غير مباشر. |
Governments should conduct human rights impact assessments for proposed economic and social policy reforms to ensure that there is no direct or indirect discrimination against minorities or other violations of minority rights. | UN | وينبغي للحكومات تقييم أثر الإصلاحات المقترحة على مستوى السياسات الاقتصادية والاجتماعية على التمتع بحقوق الإنسان بغية كفالة عدم وجود أي تمييز مباشر أو غير مباشر ضد الأقليات أو أي شكل من أشكال انتهاك حقوق الأقليات. |
all direct or indirect discrimination based on any grounds, particularly on race, sex, national origin, social origin, birth, religion, political or other opinion, financial status, culture, language, age, mental or physical disability, shall be prohibited. | UN | ويحظر الدستور أي تمييز مباشر أو غير مباشر يقوم على أي أساس، وبخاصة العرق، أو الجنس، أو الأصل القومي، أو الأصل الاجتماعي، أو المولد، أو الدين، أو الآراء السياسية أو غيرها، أو الوضع المالي، أو الثقافة، أو اللغة، أو العمر، أو الإعاقة الذهنية أو البدنية. |
The Law prohibits any indirect and direct discrimination at any ground, including also race, colour, sex, nationality, social origin, birth, or similar status, religious, political or other believes property, culture, language, age, and psychological or physical disability. | UN | ويحظر القانون أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك العرق واللون ونوع الجنس والقومية والأصل الاجتماعي والميلاد، أو أي مركز مماثل، والمعتقدات الدينية والسياسية وغيرها، والممتلكات والثقافة واللغة والسن والإعاقة النفسية والجسدية. |