"أي توضيح" - Translation from Arabic to English

    • any explanation
        
    • no explanation
        
    • any explanations
        
    • any clarification
        
    • a clarification
        
    • clarification of
        
    • no clarification
        
    • any clarifications
        
    So I'm pretty much willing to accept any explanation you wanna give. Open Subtitles ولذلك أنا مستعد لتصديق أي توضيح لديك. أتريدين كأساً من الشراب؟
    The Committee notes that the author has not provided any explanation on the relevance of Mr. Komzarov's possible testimony to the charges against him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    The Committee notes that the State party has not provided any explanation for these allegations, thus making it impossible to shed the necessary light on the victim's arrest and subsequent incommunicado detention. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن هذه الادعاءات مما يجعل من المستحيل إلقاء الضوء على مسألة توقيف الشخص الضحية واحتجازه بعد ذلك مع عزله عن العالم الخارجي.
    However, the Panel finds that there is no explanation submitted reconciling or seeking to clarify the information submitted. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided that they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغات الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية.
    He would appreciate any clarification if that information was not accurate. UN وقال إن أي توضيح سيكون موضعا لتقديره إذا كانت هذه المعلومات غير دقيقة.
    The information was considered insufficient to lead to a clarification. UN غير أن المعلومات اعتبرت غير كافية لتقديم أي توضيح.
    The court however did not provide any explanation as to the rest of the leaflets which did not contain the sentence in question. UN بيد أن المحكمة لم تقدم أي توضيح بشأن بقية المنشورات التي لم تكن تتضمن الشعار المعني.
    The court however did not provide any explanation as to the rest of the leaflets which did not contain the sentence in question. UN بيد أن المحكمة لم تقدم أي توضيح بشأن بقية المنشورات التي لم تكن تتضمن الشعار المعني.
    The Committee noted that the State party had not furnished any explanation of these allegations. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح لهذه الادعاءات.
    The Claimant has not provided any explanation of why it made this payment. UN ولم يقدم المطالِب أي توضيح عن سبب هذا الدفع.
    The claimant did not provide any explanation as to why it chose this later end date. UN ولم يقدم المطالب أي توضيح عن سبب اختياره هذا التاريخ الثاني موعداً لانتهاء الفترة.
    The complainant has not provided any explanation of the reasons for which he has not been involved in the activities of MLC after the departure from his country. UN ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرته البلد.
    The complainant has not provided any explanation of the reasons for which he has not been involved in the activities of MLC after the departure from his country. UN ولم يقدم أي توضيح لأسباب عدم مشاركته في أنشطة الحركة بعد مغادرة بلده.
    The change appeared to have been made at the last minute, and the Indian delegation had received no explanation as to why or under what authority the change had been made. UN ويبدو أن التغيير تم في آخر لحظة، ولم يتلقّ الوفد الهندي أي توضيح لسبب التغيير أو ماهية الصلاحية التي تم بموجبها.
    However, the lists lack detail and Mercator provided no explanation of the context in which they were prepared. UN غير أن القوائم تفتقر إلى التفاصيل كما أن الشركة لم تقدم أي توضيح لسياق إعداد هذه القوائم.
    There is no explanation offered as to why certain amounts were not paid when due. UN ولم يقدم أي توضيح لسبب عدم دفع مبالغ معينة عند استحقاقها.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً إلى عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب شريطة أن تكون معللة تعليلاً كافياً.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided that they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح بهذا الخصوص، فلا بد من إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغات الاهتمام الواجب ما دامت معللة بما فيه الكفاية.
    He wished to know whether the Secretariat could provide any clarification in that regard. UN وقال إنه يود أن يعرف إن كانت الأمانة العامة تستطيع تقديم أي توضيح في هذا الصدد.
    Neither the original Convention negotiations from 1968 to 1971, nor any subsequent Review Conference Final Declaration offer any clarification as to the meaning of the term `exposed to danger'. UN وليس في المفاوضات الأصلية التي جرت بشأن الاتفاقية من عام 1968 إلى عام 1971، ولا في أي إعلان ختامي لمؤتمرات الاستعراض التالية أي توضيح لمعنى عبارة `تتعرض للخطر`.
    In the third communication, the Government provided information on one case which did not lead to a clarification. UN وقدمت الحكومة في الرسالة الثالثة معلومات عن حالة واحدة، ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى أي توضيح.
    It does not seem necessary, therefore, to include a clarification of this point in the Guide to Practice. UN ولا يبدو بالتالي أن من المتعين إيراد أي توضيح بشأن هذه النقطة في دليل الممارسة.
    Yet another view held that no clarification with respect to article 8 of the Convention was warranted. UN غير أنه كان هناك من يرى أنه لا داعي لإدراج أي توضيح بشأن المادة 8 من الاتفاقية.
    The reply was published in document A/AC.105/635/Add.4, and we do not at the present time have any clarifications or additions to make to it. UN ونشر الرد في الوثيقة A/AC.105/635/Add.4 ولا يوجد لدينا في الوقت الحاضر أي توضيح أو اضافة لذلك الرد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more