"أي جمعية" - Translation from Arabic to English

    • any association
        
    • an association
        
    • a society
        
    • all associations
        
    No one can be forced to join any association or union or to continue as a member " . UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها.
    Consequently, there are no restrictions on the freedom to join any association. UN وبالتالي لا توجد أية معوقات تقف ضد حرية الفرد في الانتماء إلى أي جمعية.
    42. JS3 noted that any association of 10 or more persons needed to be registered under the Societies Act, failing which it became an unlawful assembly, membership of which was a criminal offence. UN 42- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن قانون الجمعيات ينص على ضرورة تسجيل أي جمعية تتكون من عشرة أشخاص أو أكثر، وإلا عُدت تجمعاً غير مشروع والعضوية فيها مخالَفة جنائية.
    Article 100 makes it illegal to form an association of two or more people to plot or commit a crime. UN وتعاقب المادة 100 على تكوين أي جمعية لا يقل أفرادها عن شخصين تدبر لارتكاب أو ترتكب عملا إجراميا.
    However, an association may be temporarily prohibited, provided that proceedings are immediately taken against it for its dissolution. UN بيد أنه يجوز حظر نشاط أي جمعية بصفة مؤقتة، شريطة اتخاذ الإجراءات القانونية فورا ضدها، من أجل حلها.
    “(1) The Registrar General shall not refuse to order that a society be registered under this Act unless: UN " )١( لا يرفض المسجل العام إصدار أمر بتسجيل أي جمعية بموجب هذا القانون إلا في الحالات التالية:
    It is illegal to establish any association the aims or purposes of which are prejudicial to the principle of equality and non-discrimination on which Bahraini society is based. UN وهذا يؤدي إلى عدم مشروعية تأسيس أي جمعية تقوم على أهداف أو أغراض تمس بمبدأ المساواة وعدم التفرقة الذي يقوم عليه المجتمع البحريني.
    53. Persons belonging to minorities are entitled, in the same way as other members of society, to set up any association they may wish. UN 53- ويحق للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، شأنهم في ذلك شأن أفراد المجتمع الآخرين، أن ينشئوا أي جمعية يرغبون فيها.
    II. The Municipality of Kuwait prohibits the granting to any association or committee of a construction permit or of authorization to rent any building, real estate or premises in the State of Kuwait in connection with the collection of donations, other than with the prior approval of the Ministry of Social Affairs and Labour. UN ثانيا - تقوم بلدية الكويت بحظر منح أي جمعية أو لجنة ترخيص بناء أو استئجار مبان أو عقار أو مواقع داخل دولة الكويت تتعلق بجمع التبرعات إلا بعد الحصول على موافقة مسبقة من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    " 2. Nobody may be obliged to join any association whatsoever or to remain in it. " UN " ٢- لا يجوز إجبار أي فرد على الانضمام إلى أي جمعية أيا كان نوعها أو البقاء فيها " .
    1. an association has the right to register if it meets the conditions for registration. The law affirms that any association that meets those conditions has the right to be registered. UN " 1 - حق تسجيل الجمعية إذا ما استوفت شروط تسجيلها، حيث أكد قانون الجمعيات على حق أي جمعية بالتسجيل طالما استوفت شروط تسجيلها.
    No person shall be compelled to join any association or to continue to be a member thereof (Art. 21 of the Constitution). UN ولا يُرغم أي شخص على الانضمام إلى أي جمعية أو الاستمرار في عضويتها (المادة 21 من الدستور).
    No one shall be compelled to join or remain in any association or trade union. " UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلي أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها " .
    No one shall be compelled to join or remain in any association or trade union. " UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها " .
    Any individual is free to join an association. Conversely, any individual is free not to join an association or to withdraw from one at any time. UN ولكل فرد الحرية في الانتماء إلى أي جمعية؛ وفي المقابل فإن لكل فرد الحرية في عدم الانضمام إلى أي جمعية والانسحاب منها في أي وقت.
    The registration of an association took place within a month after the deposit of a statement signed by at least three members of the governing board of the future association, a document giving its composition, the report of the meeting establishing the association, the constituent instrument and a document certifying that registration fees had been paid. UN ويتم تسجيل أي جمعية في غضون شهر من إيداع إقرار يوقع عليه ثلاثة على اﻷقل من أعضاء مجلس ادارة الجمعية المزمع إنشاؤها، ووثيقة تبيﱢن تشكيل الاجتماع التأسيسي ومحضر وقائعه، والصك التأسيسي، ووثيقة تثبت سداد مصروفات التسجيل.
    Article 75 (5) provides that when an association is dissolved by judgment, its capital, documents, protocols etc. may be confiscated. UN وتنص المادة 75 (5)، على مصادرة رأسمال أي جمعية يجري حلها بقرار من المحكمة ومصادرة وثائقها وبروتوكولاتها وما إلى ذلك.
    19. Article 47 of Act No. 10/92/ADP on freedom of association provides that, once it is established that an association has an illicit purpose or goal, especially the justification or practice of racial discrimination and xenophobia, it can be dissolved. UN 19 - وتنص المادة 47 من القانون رقم 10/92/ADP بشأن حرية تكوين الجمعيات على أنه يجوز حل أي جمعية متى ما ثبت أن لها غرضا أو هدفا غير مشروع، لا سيما تبرير أو ممارسة التمييز العرقي أو كراهية الأجانب.
    “(2) The Registrar General upon application by a society may order that the society be registered or may refuse to make such an order in pursuance of the provisions of section 7. UN " )٢( يجوز للمسجل العام، عندما تقدم أي جمعية طلباً في هذا الخصوص، أن يأمر بتسجيل الجمعية أو يجوز له رفض إصدار هذا اﻷمر عملاً بأحكام المادة ٧.
    “(2) If a society is registered in conflict with the provisions of subsection (1), the Registrar General may notify the society of that conflict, and the society shall within 30 days after the date of that notice make such changes as may be necessary to remove the conflict unless otherwise ordered by a court of competent jurisdiction. UN " )٢( إذا سجلت أي جمعية بطريقة تتعارض مع أحكام الفرع )١( من هذه المادة، يجوز للمسجل العام أن يخطر الجمعية بهذا التعارض، وتقوم الجمعية في غضون ثلاثين يوماً بعد تاريخ هذا اﻹخطار بإجراء ما قد يلزم من تغييرات أو بإزالة التعارض ما لم تأمرها بخلاف ذلك محكمة ذات ولاية قضائية مختصة.
    However, article 1.2 of the act stipulates that the aims of all associations must be legitimate and non-profit. UN وينص القانون في المقابل في المادة 1-2 على أن الغاية من نشاط أي جمعية ينبغي أن يكون مشروعا وتنتفي عنه طلب الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more