"أي حادث" - Translation from Arabic to English

    • any incident
        
    • an incident
        
    • any accident
        
    • What accident
        
    • no incident
        
    • an accident
        
    • no incidents
        
    • of accident
        
    • What incident
        
    • any event
        
    • any incidents
        
    • any accidents
        
    • event of any
        
    • that no
        
    He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. UN ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم.
    any incident or allegation of torture in imprisonment is dealt with seriously and departmental actions are ensured against those responsible. UN ويُتعامل بجدية مع أي حادث أو ادعاء يتعلق بالتعذيب في السجن، ويُكفل اتخاذ إجراءات إدارية في حق المسؤولين.
    The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. UN وستقوم قوة الرد السريع بالرد على أي حادث يقع في أي مكان في البلد يتعذر فيه على قائد القطاع المعني التصدي له في حينه.
    Dispatches emergency Security and Safety Service (SSS) responders during an incident and provides the Chief of Security with a dedicated command, control and communications node. UN وهو يرسل مستجيبين من دائرة الأمن والسلامة أثناء أي حادث ويوفر أيضا لرئيس الأمن وحدة مكرسة للقادة والتحكم والاتصالات.
    There is no guarantee that any accident in the area will not result in a war. UN وليس هناك ضمان ﻷن لا يؤدي أي حادث في المنطقة الى اندلاع حرب.
    Should a common soldier mistake you for something else... who knows What accident might befall? Open Subtitles قد يخطئ جندي بينك و بين شيء آخر من يعرف أي حادث قد يقع؟
    Achieved; no incident escalated to the political level UN أُنجز؛ لم يشهد أي حادث تصعيدا يأخذ بعدا سياسيا
    Never had a problem, never had an accident till last night. Open Subtitles لم تصادفني أي مشكلة، ولا أي حادث حتى ليلة البارحة
    any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. UN وينبغي أن تتناول قوة الأمم المتحدة أي حادث من هذا القبيل بالتنسيق مع كلا الطرفين على نحو يصون الاستقرار والأمن.
    Encouragingly, the Austerlitz Bridge in Mitrovica saw more than 2,600 crossings without reports of any incident. UN ومن الأمور المشجعة، أن 600 2 من عمليات عبور جسر أوسترليتز في ميتروفيتسا تمت بدون الإبلاغ عن وقوع أي حادث.
    The authorities of the host country were responsible for any incident that might occur as a result of the failure to respect its obligations as the host country. UN وقال إن سلطات البلد المضيف مسؤولة عن أي حادث قد يقع نتيجة عدم احترام التزاماتها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع أي حادث يحتمل أن تترتب عليه آثار جنائية.
    She said that any incident of death during exchange of fire between law enforcement agencies and criminals is duly investigated as per existing laws and Codes of Conduct. UN وقالت إن أي حادث قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والمحرمين يخضع للتحقيق الواجب وفقاً للقوانين ومدونات السلوك الجاري بها العمل.
    However, there is no mention of any incident involving detention or physical danger. UN غير أنه لا يوجد ما يفيد عن وقوع أي حادث انطوى على احتجاز أو اعتداء بدني.
    Pending a response from the Government of Israel, UNIFIL continued its consultations with both parties, with a view to preventing any incident in the area. UN وفي انتظار رد من الحكومة الإسرائيلية، واصلت اليونيفيل مشاوراتها مع الطرفين من أجل منع وقوع أي حادث في المنطقة.
    :: Support the deployment of United Nations medical emergency response teams and rapid-response administrative personnel teams in response to an incident UN :: القيام في مواجهة أي حادث بدعم عملية نشر فرق التصدي لحالات الطوارئ الطبية وفرق الموظفين الإداريين التي تشكلها الأمم المتحدة ضمانا لسرعة التصرف
    No. It's just that I'm paranoid of any accident after I've taken the picture. Open Subtitles كلا، لأنني مذعورة فقط من حصول أي حادث بعد أن أخذت الصورة
    I don't know What accident you're talking about. Open Subtitles لا اعرف عن أي حادث تتكلم عنه
    There has been no incident directed against UNOMIG personnel during the period under review. UN ولم يقع أي حادث موجه ضد أفراد البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The risk of an accident poses a serious threat to the region's environment and its economy. UN وخطر وقوع أي حادث يشكل تهديداً جسيماً لبيئة المنطقة واقتصادها.
    no incidents of sexual or physical violence were reported in the women’s compound. UN ولم يبلغ بوقوع أي حادث عنف جنسي أو بدني في جناح النساء.
    States Parties to the Treaty shall regard astronauts as envoys of mankind in outer space and shall render to them all possible assistance in the event of accident, distress, or emergency landing on the territory of another State Party or on the high seas. UN تراعي الدول الأطراف في المعاهدة اعتبار الملاحين الفضائيين بمثابة مبعوثي الإنسانية في الفضاء الخارجي وتزويدهم بكل مساعدة ممكنة عند حصول أي حادث أو محنة أو هبوط اضطراري في إقليم أية دولة من الدول الأطراف أو في أعالي البحار.
    We would also like to express our solidarity with Secretary-General Kofi Annan in his defence of the will of the many in the face of any event that places world peace at risk. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع الأمين العام، السيد كوفي عنان في دفاعه عن إرادة الكثيرين في وجه أي حادث يضع السلام العالمي في خطر.
    She wondered whether any incidents of discrimination in employment had been reported and which court had jurisdiction in such matters. UN وتساءلت عما إذا بُلِّغ عن أي حادث من حوادث التمييز في التوظيف وعن المحكمة التي لها الاختصاص في هذه الأمور.
    You know, one that doesn't involve any accidents of any kind. Open Subtitles كما تعرفين, واحدة منها لا تنطوي أي حادث من أين نوع
    The Convention applies in the event of any accident involving any such facility or activity under the jurisdiction or control of a State Party " from which a release of radioactive material occurs or is likely to occur and which has resulted or may result in an international transboundary release that could be of radiological safety significance for another State. " UN وتنطبق الاتفاقية في حالة وقوع أي حادث يتعلق بأي مرفق أو نشاط من هذا النوع داخل في الولاية القضائية لدولة طرف أو خاضع لسيطرتها " يحدث منه، أو يحتمل أن يحدث منه، انطلاق لمواد مشعة، ونجم عنه، أو قد ينجم عنه، انطلاق عبر الحدود الدولية يمكن أن تكون له أهمية من حيث السلامة الاشعاعية بالنسبة لدولة أخرى. "
    The Board concluded, though, that no military activity was carried out from within United Nations premises in any of the incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more