"أي حافز" - Translation from Arabic to English

    • any incentive
        
    • no incentive
        
    • little incentive
        
    This would appear to remove any incentive the Bosniac authorities might have had to let the Serbs take Srebrenica. UN ويبدو أن ذلك يزيل أي حافز يكون وراء احتمال تغاضي السلطات البوسنية عن استيلاء الصرب على سريبرينيتسا.
    They would therefore lack any incentive to be accountable. UN وهم لذلك سيفتقرون إلى أي حافز لأن يكونوا على مستوى المساءلة.
    That is neither an effective compensation scheme, nor does it provide any incentive to the Victoria Police to prevent further abuses. Remedies sought UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    Furthermore, there was no incentive to the contractor to economize on the use of the subsidized utilities. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن يتوفر لدى المتعاقد أي حافز للاقتصاد في استعمال المرافق المعانة.
    At the same time, there is no incentive to abandon duty-station-specific practices. UN وفي الوقت نفسه، ليس هناك أي حافز على التخلي عن الممارسات الخاصة بمركز العمل.
    Now such demands get lost in the ether. There is little incentive to consider other proposals for multilateral nuclear arms control, absent progress on a fissile material cut-off treaty. UN وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    That is neither an effective compensation scheme, nor does it provide any incentive to the Victoria Police to prevent further abuses. Remedies sought UN ونظام التعويضات هذا لا هو نظام فعال ولا هو نظام يوفر أي حافز لشرطة فيكتوريا يشجعها على منع حدوث المزيد من التجاوزات.
    It undermines any incentive for proliferation and encourages disarmament of existing arsenals, something that should be in the interest of all States around the world. UN وهو يقوض أي حافز على الانتشار ويشجع على نزع ترسانات الأسلحة الحالية، وينبغي أن يكون ذلك لفائدة جميع الدول في كافة أنحاء العالم.
    Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. UN ولم يعد لدى قوات أوروغواي أي حافز للمشاركة في عمليات حفظ السلام واضطرت لتمديد فترات عمل وحداتها في مختلف البعثات من ستة إلى تسعة أشهر، نظرا لأنه ليس لديها أفراد كافيين لعمليات التناوب.
    The purchasers of these assets failed to fully realize that the originators had lost any incentive to monitor the true risk underlying these securities. UN ولم يدرك مشترو هذه الأصول إدراكا تاما أن أصحابها الأصليين لم يبق لديهم أي حافز لرصد الخطر الحقيقي الذي يكتنف هذه الأوراق المالية.
    Those parties interested in a peaceful resolution must accord equal treatment to the two States in Cyprus, if ever the Greek Cypriot side is to have any incentive to seek a realistic settlement. UN ويجب على اﻷطراف المهتمة بإيجاد حل سلمي أن تعامل الدولتين في قبرص معاملة متساوية، ذلك إذا كان لدى الجانب القبرصي اليوناني في أي وقت أي حافز للسعي من أجل التوصل إلى تسوية واقعية.
    21. Similar reasoning applies in the case where logs are being directly exported, either at stumpage prices that are too low, or where the method of assessing stumpage does not create any incentive for efficient log extraction from the forest. UN ١٢ - وينطبق منطق مماثل في حالة التصدير المباشر لﻷخشاب، إما بأسعار الخشب في أرضه المنخفضة جدا، أو باستخدام طريقة لتقييم رسوم الاقتلاع لا تولﱢد أي حافز على استخلاص اﻷخشاب من الغابة بفعالية.
    The defence teams are not required to submit more than a pro forma invoice on a monthly basis, and because any incentive for counsel to overstate the work performed has been eliminated, invoices need not be subject to critical review or potentially time-consuming dialogue between defence and Registry. UN ولا يطالب النظام أفرقة الدفاع بأكثر من فاتورة تقديرية كل شهر، وبالنظر إلى انتفاء أي حافز لدى المحامي يدعوه إلى المغالاة في تعداد الأعمال التي يقوم بها، فإن الفواتير لا تحتاج إلى مراجعة كبيرة ولا تتطلب مناقشة قد تستهلك وقتا طويلا بين المحامي وقلم المحكمة.
    The US has cast aside one of its most important foreign policy tools, creating an incentive for the Syrian government and its supporters to keep fighting until they are in the most advantageous position possible to negotiate a settlement – that is, if they have any incentive to negotiate at all. News-Commentary لقد تخلت الولايات المتحدة عن واحدة من أكثر أدواتها أهمية في السياسة الخارجية، فخلقت بذلك الحافز لدى الحكومة السورية ومؤيديها للاستمرار في القتال إلى أن يصبحوا في أفضل موقف ممكن في التفاوض عل التسوية ــ هذا إذا كان لديهم أي حافز للتفاوض على الإطلاق.
    9. The Tribunal also questions whether staff members would have much, if any, incentive to opt for the " award " procedure because of the absence of a member selected by the staff on the Arbitration Board, and concern about the narrowness of their right of appeal to the Tribunal, as compared with the present JAB system. UN ٩ - كما تشك المحكمة فيما إذا كان سيتوفر للموظفين حافز هام أو أي حافز إطلاقا يدفعهم إلى اختيار إجراء " قرار التحكيم " ، وذلك نظرا لعدم وجود عضو يختاره الموظفون في مجلس التحكيم، ونظرا للقلق من تضييق حقهم في الطعن أمام المحكمة، بالمقارنة بالنظام الحالي لمجلس الطعون المشترك.
    Moreover, qualified people will have no incentive to join it. UN أضف إلى ذلك أنه لن يكون لدى الأشخاص المؤهلين أي حافز على الالتحاق بها.
    In the absence of such a clause, the consortium has no incentive to ensure economies. UN ولعدم وجود هذا الشرط، فإن الاتحاد يفتقر إلى أي حافز يدفعه إلى تحقيق وفورات.
    As article 16 is currently worded, there is no incentive for a notified State to reply to the notification. UN فوفقا للصياغة الحالية للمادة ١٦، لا يتوفر أي حافز للدولة التي تم إخطارها يدفعها إلى الرد على اﻹخطار.
    Well, they have no incentive to change the deal. Open Subtitles حسنا ، ليس لديهم أي حافز لتغيير الأتفاق
    Furthermore, we believe that there would be no incentive whatsoever for nuclear-weapon States to move towards nuclear disarmament, as called for in article VI of the Treaty. UN وعلاوة على هذا نعتقد أنه لن يكون هناك أي حافز للدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷن تمضي قدما صوب نزع السلاح النووي، وهو ما تدعو إليه المادة السادسة من المعاهدة.
    Because large amounts of bagasse were available, there was little incentive to improve energy efficiency since disposing of the surplus bagasse was often a major problem. UN ويُعزى هذا إلى أن توافر كميات كبيرة من ثفل قصب السكر قضى على أي حافز على تحسين كفاءة تداول الطاقة حيث أن التخلص من فائض ثفل قصب السكر كثيرا ما كان يمثل مشكلة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more