"أي حجج" - Translation from Arabic to English

    • any arguments
        
    • no arguments
        
    • argumentation
        
    The Committee further notes that the author in her comments has not raised any arguments to show that these domestic remedies were not available or not effective. UN كما تحيط علماً بأن صاحبة البلاغ لم تقدم في تعليقاتها أي حجج تبين أن سبل الانتصاف هذه لم تكن متاحة أو فعالة.
    Argentina rejects any arguments that make progress in nuclear disarmament contingent upon progress in conventional weapons. UN وترفض الأرجنتين أي حجج تجعل التقدم في مجال نزع السلاح النووي رهنا بالتقدم في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nobody heard or saw any arguments with Kim that night. Open Subtitles لا أحد سمع أو رأى أي حجج مع كيم في تلك الليلة.
    The State party has failed, however, to present any arguments as to why those requirements were necessary in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN لكن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج على أن تلك الشروط ضرورية لتحقيق الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    I called for that in the General Assembly today because there were no arguments against said proposal yesterday in the Committee, but the decision was taken. UN ودعوت إلى ذلك اليوم في الجمعية العامة لأنه لم تقدم أمس أي حجج في المكتب ضد الاقتراح المذكور، ولكن القرار صدر.
    The Committee observes that the State party did not provide any arguments corroborated by relevant documentation to refute the author's claim that he was compelled to confess guilt. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق ذات الصلة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    These are important distinctions to take into account when considering any arguments regarding derogations, limitations and restrictions on rights in the emergency or security context. UN وهذه سمات هامة يتعين أن تؤخذ في الاعتبار عند النظر في أي حجج بشأن الاستثناءات والحدود والقيود المفروضة على الحقوق في سياق حالات الطوارئ أو في السياق الأمني.
    The State party does not provide any arguments as to how the convicted persons' right to vote can affect respect for the rights and freedoms of others and can pose danger to society and the State. UN ولا تقدّم الدولة الطرف أي حجج تبيّن كيف يمكن أن يضر حق الأشخاص المدانين في التصويت باحترام حقوق وحريات الغير وكيف يمكن أن يشكّل خطراً على المجتمع والدولة.
    The Committee observes that the State party did not provide any arguments corroborated by relevant documentation to refute the author's claim that he was compelled to confess guilt. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق المناسبة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    4.1 On 2 June 2008, the State party submitted that it wishes to challenge the admissibility pursuant to rule 97, paragraph 3, of the Committee's rules of procedure, without however adducing any arguments. UN 4-1 في 2 حزيران/يونيه 2008، أعلنت الدولة الطرف أنها تودّ الطعن في المقبولية عملاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 97 من النظام الداخلي للجنة بدون تقديم أي حجج في هذا الصدد.
    None of the submissions the Migration Board or the Aliens Appeals Board contain any arguments about R.A.'s memory loss as a result of the injuries caused by the car accident and he has not submitted a medical certificate in this respect. UN ولم يتضمن أي من الادعاءات التي قُدّمت لمجلس الهجرة أو مجلس طعون الأجانب أي حجج تتعلق بفقدان ر. أ. ذاكرته جراء الإصابات التي تعرض لها في حادث السير، ولم يقدّم ر. أ.
    None of the submissions the Migration Board or the Aliens Appeals Board contain any arguments about R.A.'s memory loss as a result of the injuries caused by the car accident and he has not submitted a medical certificate in this respect. UN ولم يتضمن أي من الادعاءات التي قُدّمت لمجلس الهجرة أو مجلس طعون الأجانب أي حجج تتعلق بفقدان ر. أ. ذاكرته جراء الإصابات التي تعرض لها في حادث السير، ولم يقدّم ر. أ.
    It also noted that the author had not provided the Committee with any arguments, including medical evidence, which could have explained such inconsistencies. In the circumstances the Committee was not persuaded that the author faced a personal and substantial risk of being tortured upon his return to Sri Lanka. UN ولاحظت أيضا أنه لم يقدم للجنة أي حجج بما يشمل أدلة طيبة تفسر تلك التناقضات ولم تكن اللجنة مقتنعة، والحالة تلك، أن ثمة احتمالات كبيرة ﻷن يتعرض شخصيا للتعذيب لدى عودته إلى سري لانكا.
    6.7 As to the claim under article 26 of the Covenant, the Committee finds that the author has failed to present any arguments substantiating this claim. UN 6-7 أما فيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 26 من العهد، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج تثبت ادعاءه.
    Generally, the diffusion of civilization from one geographical location to another is so obvious that it hardly needs any arguments to support it. UN وبشكل عام، يشكل انتشار الحضارة من منطقة جغرافية إلى أخرى ظاهرة شديدة الوضوح لدرجة أنها تكاد لا تستدعي أي حجج على الإطلاق لدعمها.
    We made up our bedroom for you, and we don't want to hear any arguments about it. Open Subtitles نحن تتكون غرفة النوم بالنسبة لك، ونحن دون وأبوس]؛ ر تريد أن تسمع أي حجج حول هذا الموضوع.
    He reiterates that the State party failed to advance any arguments as to why the " Civil Initiatives " resource centres mentioned in the Department of Justice's suit were considered to be independent organizational structures. UN ويعيد التأكيد على أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج تفسر اعتبار مراكز موارد رابطة " المبادرات المدنية " المشار إليها في دعوى إدارة القضاء، هياكل تنظيمية مستقلة.
    The Commission also accepted the recommendation of its officers regarding the use of points of order as follows: the Chair would not admit the use of points of order to express disagreement or provide any arguments in favour of or against questions of substance raised by guest speakers. UN كما قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها المتعلقة باستخدام النقاط النظامية على النحو التالي: فلا يقبل الرئيس استخدام النقاط النظامية لﻹعراب عن عدم الموافقة أو لتوفير أي حجج تأييدا أو معارضة لمسائل موضوعية أثارها المتحدثون الضيوف.
    Unfortunately, no arguments or justifications were put forward in the report for maintaining the average ratio at its current level or adjusting it upward or downward, although that was one of the important aspects of the operation of the account. UN ولﻷسف، فإن التقرير لم يقدم أي حجج أو مبررات لﻹبقاء على النسبة المتوسطة عند المستوى الحالي أو تعديلها صعوديا أو نزوليا، على الرغم من أن هذا يمثل أحد الجوانب الهامة لتشغيل الحساب.
    As to his application to the Court of Appeal, the author recalls that the Court gave no arguments for its rejection of the author's claims and that it was selective in examining the evidence. UN أما فيما يتعلق بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف، يذكِّر صاحب البلاغ أن المحكمة لم تقدم أي حجج تبرر أسباب رفض ادعاءات صاحب البلاغ وأنها كانت انتقائية في درايتها للأدلة.
    9.7 The author has also invoked a violation of his rights under article 26 of the Covenant, without presenting further argumentation. UN 9-7 كما احتج صاحب البلاغ بحدوث انتهاك لحقوقه وفقاً للمادة 26 من العهد، دون تقديم أي حجج إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more