"أي دور في" - Translation from Arabic to English

    • no role in
        
    • any role in
        
    • no part in
        
    • a role in
        
    • any part in
        
    • any involvement in
        
    • any role to play in
        
    • no role to play in
        
    Africa played no role in causing this crisis and yet it bears the brunt of its impact. UN وأفريقيا لم يكن لها أي دور في التسبب في الأزمة، غير أنها تتحمل وطأة آثارها.
    Those who are paying the price of the crisis had no role in bringing it about. UN ومن يدفعون ثمن الأزمة ليس لهم أي دور في التسبب فيها.
    We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. UN ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية.
    If the former, did the State have any role in monitoring their implementation? UN وإذا كانت ستنفذ بمقتضى القانون العرفي، فهل للدولة أي دور في رصد تنفيذها؟
    Children must be protected from the devastating impact of war and it should be declared unreservedly that children must have no part in warfare. UN وأضاف أنه ينبغي حماية اﻷطفال من اﻷثر المدمر للحرب وإعلان، دون تحفظ، أنه لا ينبغي أن يكون لﻷطفال أي دور في الحرب.
    We reject strongly any suggestion that the Agency does not or should not have a role in countering nuclear proliferation. UN ونحن نرفض بشدة أي رأي ينادي بأن الوكالة ليس لها، أو أنه ينبغي ألا يكون لها، أي دور في مناهضة الانتشار النووي.
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    All those responsible were made aware, from the outset, that if they were convicted of having had any involvement in the incident, they would be excluded from the scheme. UN وقد أُعلِم جميع المسؤولين عنها منذ البداية أنهم سيستثنون من الخطة لو ثبت أن لهم أي دور في الحادثة.
    Ethiopia and its defence forces had no role in the military setback suffered by the Government of the Sudan in its Blue Nile State. UN لم يكن لاثيوبيا ولقوات دفاعها أي دور في الهزيمة العسكرية التي تكبدتها حكومة السودان في محافظة النيل اﻷزرق التابعة لها.
    Consular offices have no role in the issuing of visas. UN ليس للمكاتب القنصلية أي دور في إصدار التأشيرات.
    Similarly, in Gabon, the certificat d'etudes primaires plays no role in the progression from primary to secondary education. UN وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    The Government has no role in the operations of ZAMEC and will not interfere with the operations of the Council. UN ولا تؤدي الحكومة أي دور في أعمال هذا المجلس ولن تتدخل فيها.
    Very few of them have any role in social relationship and leadership. UN ولقلة قليلة منهم أي دور في العلاقة أو القيادة الاجتماعية.
    KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. UN ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام.
    It was not clear, for example, whether the People's Advocate (Ombudsman) played any role in protecting women's rights. UN فليس من الواضح، مثلا، ما إذا كان البرلمان يلعب أي دور في حماية حقوق المرأة.
    Women also did not play any role in the decision making arena with respect to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands intervention. UN ولم تؤد المرأة أيضا أي دور في مجال صنع القرار فيما يتعلق بتدخل بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Those allegations shall play no part in your deliberations. Open Subtitles هذه الإدعاءات لن تلعب أي دور في مداولاتكم
    Of those two officers, one, according to the complainant, had played no part in the alleged events. UN ومن بين الاثنين، لم يكن لأحدهما أي دور في الوقائع المزعومة حسب قولها.
    Similarly, the courts did not play a role in the final validation of elections. UN وبالمثل، لا تؤدي المحاكم أي دور في المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات.
    It is not thought that the doctrine of consideration plays any part in international law. UN فليس من المعتقد أن مذهب العوض يؤدي أي دور في القانون الدولي.
    The Israeli security forces denied any involvement in the killing, suggesting that it was motivated by an internal conflict between Hamas and the Islamic Jihad. UN وأنكرت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية أن يكون لها أي دور في قتله، مشيرة إلى أن قتله يعزى الى نزاع داخلي بين حركة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    Firstly, in the aftermath of the cold war, nuclear weapons should no longer have any role to play in global politics. UN أولا، اﻵن، بعد أن انتهت الحرب الباردة، ينبغي ألا يكون لﻷسلحة النووية أي دور في السياسة الدولية.
    Today especially the relevance of this body must be seriously questioned if we continue by our inaction to act as if we have no role to play in advancing multilateral action on disarmament issues. UN ويجب علينا اليوم بوجه خاص التساؤل تساؤلاً جدياً عن أهمية هذه الهيئة إذا تواصل جمودنا كأنما ليس لنا أي دور في النهوض بالعمل المتعدد الأطراف فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more