"أي سبب آخر" - Translation from Arabic to English

    • any other ground
        
    • any other reason
        
    • any other cause
        
    • any other grounds
        
    • no other reason
        
    • other status
        
    • for any other
        
    The Sudan's interim constitution stipulated citizenship without discrimination on the basis of colour, ethnicity, religion, language or any other ground. UN ودستور السودان المؤقت يتضمن منح المواطنية دون تمييز بسبب اللون أو العرق أو الدين أو اللغة أو أي سبب آخر.
    (iv) any other ground that affects the fairness or reliability of the proceedings or decision. UN ' ٤` أي سبب آخر يمس نزاهة اﻹجراءات أو الحكم، أو الثقة فيهما.
    For any other reason in the interests of public order. UN أي سبب آخر تُقدّم مصلحة النظام العام مُبرّراً له.
    The Board did not find any other reason for granting a residence permit. UN ولم يجد المجلس أي سبب آخر لمنحه تصريح إقامة.
    Irresponsible driving leads to traffic accidents more than any other cause. UN فقيادة السيارات بطريقة غير مسؤولة تؤدي إلى وقوع حوادث سير أكثر من أي سبب آخر.
    The government rejects every form of discrimination, on the basis of race, religion, belief, sex, sexual orientation, or on any other grounds whatsoever. UN وترفض الحكومة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد أو الجنس أو الميل الجنسي أو أي سبب آخر.
    However, the competent cantonal authorities will generally issue a new authorization to enter Switzerland, provided that there is no other reason to deny it. UN غير أن سلطات الكانتون المختصة عادةً ما تصدر قراراً جديداً بدخوله سويسرا، بشرط عدم وجود أي سبب آخر يمنعه.
    (iv) any other ground that affects the fairness or reliability of the proceedings or decision. UN ' 4` أي سبب آخر يمس نزاهة أو موثوقية الإجراءات أو القرار.
    No one may be discriminated in judicial proceedings on the ground of gender, age, social status or any other ground. UN ولا يجوز التمييز ضد أي شخص في الإجراءات القضائية على أساس الجنس، أو السن، أو المركز الاجتماعي أو أي سبب آخر.
    Convention No. 111: In its 2007 direct request, the Committee of Experts noted the Government's view that non-discrimination in employment was ensured by the fact that the provisions of the Labour Code equally applied to all workers, regardless of nationality, sex, religion, political convictions or any other ground. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، رأي الحكومة في أن عدم التمييز في العمالة مضمون بحقيقة أن أحكام قانون العمل تنطبق بالتساوي على جميع العمال، بقطع النظر عن الجنسية أو الجنس أو الدين أو المعتقدات السياسية أو أي سبب آخر.
    17. In Cyprus the right to vote and stand for election without any discrimination on the ground of ethnic origin or any other ground is safeguarded by law. UN ١٧ - يحمي القانون في قبرص الحق في التصويت والتقدم للانتخابات دون أي تمييز بسبب اﻷصل العرقي، أو أي سبب آخر.
    2.1 The Ontario public school system offers free education to all Ontario residents without discrimination on the basis of religion or on any other ground. UN 2-1 إن نظام التعليم الحكومي في أونتاريو يوفر التعليم المجاني لجميع المقيمين في أونتاريو دون أي تمييز بسبب الدين أو أي سبب آخر.
    The State party submits that there is no evidence or any other reason to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to Azerbaijan. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان.
    The State party submits that there is no evidence or any other reason to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to Azerbaijan. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان.
    There is no judicial, political or any other reason that can justify the violation of those principles. UN ليس هناك أي سبب قضائي، أو سياسي أو أي سبب آخر يمكن أن يبرر انتهاك هذه المبادئ.
    any other reason YOU WANT THIS CONCLUDED SO QUICKLY? Open Subtitles أي سبب آخر تريد من هذا أن يتم بهذه السرعة؟
    A capital sentence shall be pronounced if the crime led to the sinking of the vessel or the death of any passenger from terror or any other cause connected to the incident. UN ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث.
    Article 3 applies to all persons taking no active part in the hostilities, including members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause. UN وتنطبق المادة 3 على جميع الأشخاص غير المشاركين فعلياً في أعمال القتال، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة الذين استسلموا، والذين توقفوا عن القتال بسبب المرض أو الإصابة أو الاحتجاز أو أي سبب آخر.
    You know, more people have been killed in the name of religion than any other cause on Earth, and yet religion hides that violence in the language of peace, so we are... we're gonna show the world the truth. Open Subtitles أتعرفين، قُتل أناس باسم الدين أكثر من أي سبب آخر في الدنيا، والآن أصبح الدين يخفي العنف تحت اسم السلام، لذا نحن سنظهر لهم الحقيقة.
    Discrimination against the poor based on their image, their dress, their physical appearance or any other grounds related to their situation of extreme poverty constitutes a human rights violation. UN ويمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان التمييزُ ضد الفقراء بناء على صورتهم أو ملبسهم أو مظهرهم أو على أي سبب آخر يرتبط بوضع الفقر المدقع الذي يعيشون فيه.
    There is no discrimination in terms of employment opportunities on the basis of sex or any other grounds. UN وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس أو أي سبب آخر من حيث فرص التوظيف.
    The Committee finds no other reason to consider the petition inadmissible and therefore moves to its consideration on the merits. UN ولا ترى اللجنة أي سبب آخر لاعتبار البلاغ غير مقبول وتنتقل بالتالي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    The text is not confined to those practices but refers, in general terms, to " customs and practices discriminatory to the child on the grounds of sex or other status " (art. 21, para. 1 (b)). UN وأخيراً، لا يقتصر الميثاق على هذه الممارسات، وإنما يتصدى بشكل عام " للعادات والممارسات التي تنطوي على تمييز بالنسبة للطفل على أساس الجنس أو أي سبب آخر " [الفقرة 1(ب)].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more