"أي سياسة" - Translation from Arabic to English

    • any policy
        
    • no policy
        
    • a policy
        
    • policy whatsoever
        
    • policy or
        
    • policy should
        
    • any one policy
        
    In respect of dual nationality, the draft articles preserve the freedom of the States concerned to follow any policy they wish. UN أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها.
    The State party should publicly condemn any policy of secret detention. UN وينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أي سياسة للاحتجاز السري.
    Informed consent should be a requirement for any policy guiding the distribution of funding and technical assistance. UN وأضاف أن الموافقة عن علم ينبغي أن تكون شرطا في أي سياسة توجه توزيع التمويل وتوزيع المساعدة التقنية.
    While there was ongoing advocacy on the rights of people with disabilities, there was no policy in that regard. UN وفي حين أن هناك دعوة مستمرة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا توجد أي سياسة عامة في هذا الصدد.
    a policy of fait accompli is not acceptable. UN ولا يمكن أن نقبل أي سياسة لفرض الأمر الواقع.
    Please indicate whether the Stat party has adopted any policy of integration and inclusion. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أي سياسة للإدماج والضم.
    any policy for development must be profoundly sensitive to and inspired by culture itself. UN إذ أن أي سياسة للتنمية يجب أن تولى عناية فائقة بالثقافة ذاتها وأن تكون مستوحاة منها.
    Thus any policy designed to improve the entry of women into the labour market was a policy that had a direct impact on their options for protecting their health. UN وهكذا فإن أي سياسة مصممة لتحسين دخول المرأة سوق العمل هي سياسة ذات تأثير مباشر على خياراتها لحماية صحتها.
    The absence of any policy in this respect has led UN وأدى عدم اتباع أي سياسة في هذا المجال إلى أن يقوم أولئك الموظفون بالإعلان في وسائل الإعلام عن عدم حمايتهم.
    Since flexibility was intrinsic to the effectiveness of the missions, his country would strongly resist any policy that impinged on it. UN وبالنظر إلى أن المرونة تشكل عاملا أساسيا في فعالية البعثات، فإن بلده يقاوم بشدة أي سياسة تمسها.
    Government therefore does not condone the application of any policy based on the concept. UN ولذلك لا تتغاضى الحكومة عن تطبيق أي سياسة تقوم على هذا المفهوم.
    There are judicial pronouncements declaring invalid any policy based on such discriminatory practices. UN وهناك أحكام قضائية لبطلان أي سياسة تقوم على مثل هذه الممارسات التمييزية.
    Young people must be central to any policy for development implemented in the ESCWA region. UN وينبغي أن يكون الشباب في صلب أي سياسة عامة في مجال التنمية تنفذ في منطقة الإسكوا.
    The lack of any policy and the ad hoc approach to determining conditions of service led to shortcomings in the quality of service received. UN وأدى عدم وجود أي سياسة بهذا الشأن، والنهج المخصص المتبع في تحديد شروط الخدمة، إلى جعل نوعية الخدمة المتلقاة مشوبة بأوجه القصور.
    Therefore, any policy concerning a change of sexist models may be considered, in this sense, as a policy contributing to the health of women. UN ولذا فان أي سياسة تتعلق بتغيير اﻷنماط المتحيزة جنسيا يمكن أن تعتبر في هذا السياق سياسة تسهم في تعزيز صحة المرأة.
    It further asked for information on the development of the Human Resources Planning and Development Policy, and on any policy promoting the principle of the Convention. UN وطلبت كذلك الحصول على معلومات بشأن تطور سياسة تخطيط وتنمية الموارد البشرية، وبشأن أي سياسة تعزز مبدأ الاتفاقية.
    The fact that after the collapse of the communist regime in Afghanistan and the takeover by the Mujahideen, no policy of revenge against the former regime members was pursued is a good indication of this commitment. UN والواقع أن عدم انتهاج أي سياسة انتقامية تجاه أعضاء النظام السابق بعد سقوط النظام الشيوعي في أفغانستــان وتولى المجاهدين مقاليد اﻷمور هناك، يعد مؤشرا جيدا على هذا الالتزام.
    no policy, in any area, should exacerbate poverty or have a disproportionate negative impact on persons living in poverty. UN وينبغي ألا تؤدي أي سياسة في أي مجال من المجالات إلى استفحال الفقر أو إلى أثر سلبي غير متناسب على الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    a policy should be toward solution of the factors affecting a specific group of women; UN ينبغي أن تكون أي سياسة موجهة نحو التغلب على العوامل المؤثرة على فئة محددة من النساء؛
    Today, the Republic of Macedonia has no official policy whatsoever for de facto advancing equality, or for introducing temporary special measures (positive actions) at national level. UN لا توجد في جمهورية مقدونيا اليوم أي سياسة رسمية لتحقيق المساواة الفعلية، أو لبدء تدابير خاصة مؤقتة (إجراءات إيجابية) على الصعيد الوطني.
    This suggests that no single policy or set of labour market measures would be sufficient to end the jobs crisis. UN واقتُـرِح أن أي سياسة منفردة، أو مجموعة من التدابير في سوق العمل، لن تكون كافية لإنهاء أزمة الوظائف.
    Any sound development policy should focus primarily on the individual human being, who is both the means and the end of development. UN إن أي سياسة تنموية ينبغي أن تركﱢز على الانسان في المقام اﻷول، فهو وسيلتها من جهة وغايتها من جهة أخرى.
    While an economic approach may assess the relative economic efficiency of any set of potential policies, the choice of any one policy is subject to a variety of factors, only one of which is efficiency. UN وبينما يمكن للنهج الاقتصادي أن يقدر الفوائد الاقتصادية النسبية لأي مجموعة من السياسات المحتملة، يخضع اختيار أي سياسة بعينها لعدة عوامل، وما الكفاءة إلا واحد من هذه العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more