"أي شعب" - Translation from Arabic to English

    • a people
        
    • any people
        
    • should people
        
    • people be
        
    • no people
        
    • any peoples
        
    • own means
        
    • the people
        
    • all peoples
        
    • of their own
        
    • any one people
        
    • any other people
        
    Respect for a people's freedom to determine its own history can never again be disputed. UN ولا يمكن من الآن فصاعدا الطعن في حق أي شعب في حرية تحديد مساره التاريخي.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    The United Nations cannot impose lasting peace on a people. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تفرض السلام الدائم على أي شعب.
    This does not negate any people's right to use weapons against its oppressors: to fight cleanly, yes; to kill innocents, never. UN لكن هذا لا يحرم أي شعب من الحق في استخدام اﻷسلحة ضد الطغاة الذين يضطهدونه، فأن يقاتل المرء قتالا نظيفا، نعم.
    5. Reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    no people should live under such a spectre of terror and violence. UN ينبغي ألا يعيش أي شعب في ظل هذا الشبح للإرهاب والعنف.
    The Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights reaffirm that right, which no country or religion, even less a people, should violate. UN ويؤكد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان على هذا الحق، الذي ينبغي ألا ينتهكه أي بلد أو دين، بل أي شعب.
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    a people without a reliable war deterrent are bound to meet a tragic death, and the sovereignty of their country is bound to be wantonly infringed upon. UN ومن المحتم أن يلقى أي شعب لا يتوفر له رادع موثوق للحرب موتا مفجعا، ومن المحتم أن يعتدي الآخرون على سيادة بلده بكل استهتار.
    Moreover, paragraph 2 of that article also stipulates that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    History has taught us many times that a people's will and resistance to injustice always triumph over military force. UN وقد علّمنا التاريخ مرارا عديدة أن إرادة أي شعب ومقاومته للظلم تنتصران دائما على القوة العسكرية.
    The right of a people to self-determination is a human right and a fundamental principle enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن حق أي شعب في تقرير المصير حق إنساني ومبدأ أساسي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    It has never been that. It has not denied any people its right to self-determination for over 35 years. UN وهي لم تمنع أي شعب من حقوقه، بما في ذلك حق تقرير المصير لأكثر من 35 عاماً.
    The comparison between these numbers is shocking to the conscience of any people. UN والمقارنة بين هذه الأرقام تصدم ضمير أي شعب.
    True democracy is one that is freely chosen by any people for its mode of governance without outside intervention. UN إن الديمقراطية الحقيقية هي ما يرتضيه أي شعب من الشعوب لنظام حكمه دون تدخل خارجي.
    5. Reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion and that under no circumstances should people be deprived of their own means of subsistence and development; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    no people should ever bear such a burden. UN وينبغي ألا يتحمل أي شعب هذا العبء إطلاقا.
    Whether that right was taken away by military intervention, aggression, occupation, or exploitation, the world could not condone its deprivation from any peoples in any region. UN وسواء استُلِب هذا الحق بواسطة التدخل العسكري، أو العدوان أو الاحتلال، أو الاستغلال، فإن العالم لا يمكنه أن يغض الطرف عن حرمان أي شعب في أي منطقة منه.
    Having experienced a nuclear disaster, the people of Ukraine understand the recent Japanese tragedy as no other nation can. UN وبعد التعرض لكارثة نووية، فإن شعب أوكرانيا يفهم المأساة التي حدثت في اليابان مؤخرا أكثر من أي شعب آخر.
    Reaffirming that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources without prejudice to any obligations arising out of international economic cooperation, based upon the principle of mutual benefit, and international law, and that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يجوز لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق أهدافها الخاصة، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات منبثقة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة وعن القانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    This is a hate that transcends any one people or region. UN وهذه كراهية تتجاوز أي شعب بمفرده أو أية منطقة بمفردها.
    the people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more