"أي شعور" - Translation from Arabic to English

    • any sense
        
    • any feeling
        
    • no sense of
        
    • had any
        
    • A feeling
        
    The result has often been to deprive the beneficiaries of any sense of ownership of the services. UN وما فتئت النتيجة في أغلب اﻷحيان تتمثل في حرمان المستفيدين من أي شعور بملكيتهم للخدمات.
    Nor is there any sense of obligation on the part of States to limit their freedom of disposal of compensation awards. UN كما لا يوجد لدى الدول أي شعور بضرورة الحد من حريتها في التصرف بمبالغ التعويض.
    We should avoid any sense of complacency about implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. UN ويتعين علينا أن نتجنب أي شعور بالرضا عن النفس والتراخي بشأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The problem with Israel's position was that it believed that the mere commencement of the peace process relieved Israel of any feeling of responsibility. UN والمشكلة القائمة، فيما يتصل بموقف إسرائيل، هو أنها تعتقد أن مجرد البدء في عملية السلم يعفيها من أي شعور بالمسؤولية.
    The poll showed that increasing support for the political process did not coincide with any feeling of greater economic well-being. UN وأظهر الاستطلاع أن تزايد التأييد للعملية السياسية لم يترافق مع أي شعور برفاهية اقتصادية أكبر.
    meaning that women have no wisdom and no sense of judgement. UN بمعنى أن المرأة تفتقر إلى الحكمة وليس لديها أي شعور بالحصافة.
    Kosovo Serbs were quick to react to any sense that they were not themselves made sufficiently aware of or consulted on the terms of the agreements. UN وكان صرب كوسوفو يسارعون إلى الرد على أي شعور بأنه لم يجر إعلامهم أو التشاور معهم بدرجة كافية بشأن أحكام الاتفاقات.
    And if you had any sense, you wouldn't, either. Open Subtitles و إن كان لديك أي شعور لما فعلتي ذلك أنت كذلك
    Does that give you any sense of how important this is? Open Subtitles هل هذا يعطيك أي شعور عن مدي أهمية الأمر؟
    But the prospect of a reconciliation should be more powerful than any sense of guilt. Open Subtitles ولكن احتمال حدوث المصالحة ينبغي أن تكون أكثر قوة من أي شعور بالذنب
    As always, my mom began the day by dressing us, feeding us, and ignoring any sense of human boundaries. Open Subtitles كالعاده, تبدء أمي اليوم بمساعدتنا في إرتداء ملابسنا تطعمنا و تتجاهل أي شعور بالإنسانية لدينا أين طفلي ؟
    No, that doesn't make any sense, not based on his profile. Open Subtitles لا، هذا لا يخلق أي شعور واستنادا إلى تاريخة.
    Is there any sense in ducking when someone shoots at you? Open Subtitles هل هناك أي شعور بالإنحناء عندما يطلق عليك أحدهم؟
    And why do Japanese people totally lack any sense of security? Open Subtitles ولماذا الشعب الياباني تفتقر تماما أي شعور بالأمن؟
    So you have any sense where he would go next? Open Subtitles بحيث يكون لديك أي شعور حيث انه يذهب في المرة القادمة؟
    But you said the atmosphere was poisoned. It doesn't make any sense. Open Subtitles لكنك قلت أن الجو مسمم ألا يعطيك ذلك أي شعور
    You've never had any feeling in your heart, but now it looks like there isn't much going on below the waist. Open Subtitles لم أصب لك أي شعور في قلبك، ولكن الآن يبدو هناك لن بكثير على تحت الخصر.
    I'm checking to see if she has any feeling. Open Subtitles أنا أتحقق لكي أعرف ما إذا كان لديها أي شعور
    For most people throughout the world, and particularly in developing countries, any feeling of insecurity arises more out of anxieties about daily subsistence than out of the dread of a cataclysmic global conflict. UN وبالنسبة لمعظم الشعوب في العالم، وخصوصا في البلدان النامية، فإن أي شعور بعدم الاطمئنان إنما ينبع من القلق بشأن القوت اليومي أكثر مما ينبع من الخوف من وقوع صراع عالمي عنيف.
    Moreover, Serzh Sargsyan himself and other direct participants in the crime, without any feeling of remorse, unequivocally admitted in public their culpability for the extermination of the inhabitants and defenders of Khojaly. UN وعلاوة على ذلك، اعترف سيرج سرغسيان نفسه وآخرون ممن شاركوا مباشرة في الجريمة، علنا ودون أي شعور بالندم وعلى نحو لا لبس فيه، باقترافهم جريمة إبادة سكان خوجالي والمدافعين عنها.
    You have no sense of duty, no sense of loyalty. Open Subtitles فأنت ليس لديك أي شعور بالمسؤلية ولا أي شعور بالوفاء
    Now, before you have A feeling, let's just both agree, this is gonna be a process. Open Subtitles -قبل أن يساورك أي شعور فلنوافق معاً أن هذا لن يكون مثل العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more