"أي شكل من أشكال التدخل" - Translation from Arabic to English

    • any form of interference
        
    • any form of intervention
        
    • any other form of interference
        
    • interference of any kind
        
    • of all forms of interference
        
    • any form of foreign intervention
        
    The CD is independent, self-governing and free from any form of interference in his operation and decision-making. UN والمدافع عن الحقوق المدنية مستقل وحر وفي منأى عن أي شكل من أشكال التدخل في عمله وقراره.
    Deploring also the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب أيضا عن استيائها في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة وعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    Deploring also the breaches of the inviolability of United Nations premises, the failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference and the failure to protect United Nations personnel, premises and property, UN وإذ تعرب أيضا عن استيائها في هذا الصدد للانتهاكات التي جرت لحرمة مباني الأمم المتحدة وعدم منح ممتلكات المنظمة وأصولها حصانة من أي شكل من أشكال التدخل وعدم توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومبانيها وممتلكاتها،
    The defense also produced letters from British and other European members of Parliaments stating that Dr. AlLabouani had always expressed the view that any form of intervention in Syria would be wrong. UN وأظهر الدفاع أيضاً رسالة من الأعضاء البريطانيين وغيرهم من الأعضاء الأوروبيين يعلنون فيها أن الدكتور اللبواني قد أعرب دائماً عن وجهة نظره بأن أي شكل من أشكال التدخل في سوريا سيكون خاطئاً.
    The statement also reminded Iraq of its obligations to ensure the security of the Commission's personnel and to permit the Commission to carry out its air operations anywhere in Iraq without interference of any kind. UN وذكﱠر البيان العـراق أيضــا بالتزاماته نحو كفالة أمن أفراد اللجنة والسماح للجنة بالاضطلاع بعملياتها الجوية في أي مكان في العراق دون أي شكل من أشكال التدخل.
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    Emphasizing the right of all peoples to chose their political, economic and social systems without any form of foreign intervention, coercion or pressure; UN إذ يؤكد حق جميع الشعوب في أن تختار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بمعزل عن أي شكل من أشكال التدخل أو القهر أو الضغط،
    In that regard, it condemned Israel's breach of the inviolability of United Nations premises and its failure to accord the assets of the Organization immunity from any form of interference. UN وتدين الحركة في هذا الصدد انتهاك إسرائيل لحرمة مباني الأمم المتحدة وإخفاقها في منح هذه الموجودات حصانة المنظمة ضد أي شكل من أشكال التدخل.
    Under article II, section 3, of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the premises of the United Nations are inviolable and immune from any form of interference by administrative action, which explains why no fire inspections had been carried out before the above-mentioned decision of the Organization. UN فبموجب البند 3 من المادة الثانية من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، فإن أماكن العمل للأمم المتحدة تتمتع بالحرمة والحصانة من أي شكل من أشكال التدخل بواسطة الإجراءات الإدارية، وهذا ما يفسر عدم القيام بأي عمليات تفتيش تتعلق بالحرائق قبل اتخاذ المنظمة القرار المذكور أعلاه.
    It is vital that political parties immediately cease any form of interference or pressure on the judiciary, otherwise the already low public opinion and confidence in the judiciary will continue to suffer. UN ومن اﻷهمية بمكان أن توقـف اﻷحــزاب السياسية فـورا أي شكل من أشكال التدخل أو الضغط على القضاء. وما لم يحدث ذلك فإن ثقة الرأي العام المتدنية أصلا في القضاء ستستمر في التدهور.
    It considered that this amounted to an egregious breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN واعتبر أنّ هذا العمل يشكل انتهاكا فاضحا لحرمة مباني الأمم المتحدة وتخلفا عن منح ممتلكات المنظمة وأصولها الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    44. The Board concluded that there was a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN 44 - وخلص المجلس إلى أن ممتلكات المنظمة وأصولها لم تُمنح الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    To the contrary, it is crucial to make it clear that it cannot entail any form of interference in the internal affairs of any country in a way that undermines its sovereignty. UN وعلى النقيض من ذلك فإن النص بوضوح على أن المفهوم لا يجوز أن ينطوي على أي شكل من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بطريقة تقوض سيادته يتسم بأهمية حاسمة.
    This was a gross violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and a breach of the United States Government's obligation to refrain from any form of interference in the activities of the Organization in its capacity as host country. UN وهذا الإجراء يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها وخرقاً لالتزام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعدم ممارسة أي شكل من أشكال التدخل في أنشطة تلك المنظمة، بوصفها بلداً مضيفاً.
    38. The Board concluded that there had been a breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN 38 - وخلص المجلس إلى أن حرمة مباني الأمم المتحدة قد انتُهكت وأن ممتلكات المنظمة وأصولها لم تُمنح الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    54. The Board concluded that there was a breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN 54 - وخلص المجلس إلى أن حرمة منشآت الأمم المتحدة انتهكت وأن ممتلكات المنظمة وأصولها لم تمنح الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    65. The Board concluded that there was a breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN 65 - وخلص المجلس إلى أن حرمة مباني الأمم المتحدة قد انتُهكت، وأن ممتلكات الأمم المتحدة وأصولها لم تُمنح الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    75. The Board concluded that there was a breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference. UN 75 - وخلص المجلس إلى أن حرمة مباني الأمم المتحدة قد انتُهكت، وإلى أن ممتلكات الأمم المتحدة وأصولها لم تُمنح الحصانة من أي شكل من أشكال التدخل.
    We must move forward with the process of internal reform, responding to our national and developmental demands and in keeping with our cultural constants. We shall not fail to reject any form of intervention in our own affairs, under whatever guises it may assume, whatever methods it makes use of and whatever tools it may employ. UN ويجب أن نمضي في عملية الإصلاح الداخلي الذي يلبي متطلباتنا الوطنية والتنموية وينسجم مع معطياتنا الثقافية، وألا نتهاون في رفض أي شكل من أشكال التدخل في شؤوننا، مهما اتخذ من عناوين ومهما توسل من أساليب واعتمد من أدوات.
    " ... the practice of any form of intervention not only violates the spirit and letter of the Charter, but also leads to the creation of situations which threaten international peace and security " . UN " ... ممارسة أي شكل من أشكال التدخل أمر لا يقتصر على خرق الميثاق روحا ونصا، بل يؤدي كذلك إلى خلق حالات تهدد السلم والأمن الدوليين،
    The Council affirms that Iraq is obliged to ensure the security of the personnel of the Special Commission and to permit the Commission to carry out its air operations anywhere in Iraq without interference of any kind in accordance with pertinent provisions of resolution 707 (1991). UN ويؤكد المجلس أن العراق ملزم بكفالة أمن أفراد اللجنة الخاصة والسماح للجنة بالاضطلاع بعملياتها الجوية في أي مكان في العراق دون أي شكل من أشكال التدخل وفقا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(.
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    Emphasizing the right of all peoples to chose their political, economic and social systems without any form of foreign intervention, coercion or pressure; UN إذ يؤكد حق جميع الشعوب في أن تختار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية بمعزل عن أي شكل من أشكال التدخل أو القهر أو الضغط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more