"أي صلة بين" - Translation from Arabic to English

    • any connection between
        
    • any link between
        
    • any linkage between
        
    • no link between
        
    • any link to
        
    • a link between
        
    • no linkage between
        
    • any connections between
        
    • no connection between
        
    Think there's any connection between your surgery ghost and my morgue ghost? Open Subtitles أتعتقدين أن ثمة أي صلة بين شبحك الجراح وشبحي من المشرحة؟
    Her delegation failed to see any connection between that reference to Myanmar and the main purpose of the report. UN ولا يستطيع وفدها أن يرى أي صلة بين تلك الإشارة إلى ميانمار والمقصد الرئيسي للتقرير.
    It wished to know whether there was any link between the study on violence against children and the study on violence against women. UN وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة.
    The Panel was further unable to determine any link between the claimed amount and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أن الفريق لم يتمكن من تحديد أي صلة بين المبلغ المطالب به وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Thus, we do not recognize any linkage between the objectives of this Ad Hoc Committee and the NPT. UN ونحن لا نعترف بالتالي بوجود أي صلة بين أهداف هذه اللجنة المخصصة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Some members emphasized that there should be no link between payment plans and the application of Article 19. UN وشدد بعض الأعضاء على وجوب عدم إقامة أي صلة بين خطط السداد وتطبيق المادة 19.
    Do you see any connection between this guy and Raj? Open Subtitles هل ترى أي صلة بين هذا الرجل وراج؟ نعم.
    These documents do not indicate any connection between the alleged incident and the injury invoked and so do not, in the State party's view, substantiate the complainants' claim. UN ولا تشير هاتان الوثيقتان إلى أي صلة بين الحادثة المدّعاة والإصابة المتذرع بها ومن ثم فإنهما، من وجهة نظر الدولة الطرف، لا تدعمان ادعاء أصحاب الشكوى.
    These documents do not indicate any connection between the alleged incident and the injury invoked and so do not, in the State party's view, substantiate the complainants' claim. UN ولا تشير هاتان الوثيقتان إلى أي صلة بين الحادثة المدّعاة والإصابة المتذرع بها ومن ثم فإنهما، من وجهة نظر الدولة الطرف، لا تدعمان ادعاء أصحاب الشكوى.
    Furthermore, UNIFIL has not confirmed any connection between the houses targeted by the Israel Defense Forces in a residential area of Kafr Killa and the roadside explosion. UN علاوة على ذلك، لم تؤكد اليونيفيل وجود أي صلة بين المنزلين اللذين استهدفهما جيش الدفاع الإسرائيلي في منطقة سكنية من كفركلا، وانفجار العبوة على جانب الطريق.
    We understand it to mean the absence of any connection between the name given to a declaration and its actual nature, implying that a declaration retains its nature independently of the name and title under which it is formulated. UN وفهمنا لهذه المسألة هو أنها تعني غياب أي صلة بين اسم أي إعلان وطبيعته الحقيقية، وهو ما يشير ضمنا إلى أن الإعلان يحتفظ بطبيعته مستقلا عن الاسم أو العنوان الذي صيغ تحته.
    As in the case of State crimes, any connection between State delicts and delicts under domestic law should be excluded and such terms should always be understood within their context. UN وكما هي الحال بالنسبة لجرائم الدول، فإنه ينبغي استبعاد أي صلة بين جنح الدول ، والجنح التي تقع تحت طائلة القانون المحلي، وينبغي أن يفهم كل من هذه المصطلحات في سياقها.
    any link between an act of terrorism and international crime should not be automatically or permanently assumed. UN ولا ينبغي تلقائياً أو دوماً ادعاء أي صلة بين عمل إرهابي وجريمة دولية.
    I can't seem to find any link between the vics, either. Open Subtitles لا يمكنني العثور على أي صلة بين الضحايا أيضًا
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    The State party also considers that the complainants have not established any link between K.N.'s alleged arrest in 1982 and his departure from the Islamic Republic of Iran in 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    He cautioned against establishing any linkage between reimbursement for troop costs and for contingent-owned equipment. UN وحذر من إقامة أي صلة بين عمليات سداد تكاليف القوات وعمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    It was significant that the States which gave priority to the establishment of the court were those which were opposed to any linkage between the Code and the court and to the inclusion of the crime of aggression within the court's jurisdiction. UN وإن مما له مغزاه أن تكون الدول التي تولي اﻷولوية ﻹنشاء المحكمة هي الدول التي تعارض إقامة أي صلة بين تلك المدونة والمحكمة كما تعارض إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة.
    77. The programme performance report made no link between the achievements and the resources allocated. UN 77 - ولا يقيم تقرير الأداء البرنامجي أي صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة.
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    The State party argues that the medical certificate issued by a Nigerian doctor only states that the author has an ulcer and diabetes, without establishing a link between this diagnosis and the violence that the author alleges he has suffered. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الشهادة الطبية التي أصدرها طبيب نيجيري تبين فقط أن صاحب البلاغ يعاني من القرحة والسكري، ولا تورد أي صلة بين هذا التشخيص والعنف الذي يدعي صاحب البلاغ تعرضه له.
    One of the leaders of FLEC stated that there should be no linkage between the search for a solution of the Cabindan question and the conflict in the rest of Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    Have you noticed any connections between the arsonist's previous attacks? Open Subtitles هل لاحظت أي صلة بين الحريق المتعمد والهجمات السابقه؟
    After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. UN وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more