"أي ضحية" - Translation from Arabic to English

    • any victim
        
    • a victim
        
    • no victim
        
    • no victims
        
    • any victims
        
    any victim of discrimination could have recourse to the services of a mediator. UN ويمكن أن تلجأ أي ضحية تمييز للحصول على خدمات أحد الوسطاء.
    This renders the author qualified to assess the reasons for instigating proceedings from the point of view of any victim. UN وهذا يجعل صاحب البلاغ مؤهلاً لتقييم الأسباب لتحريك الإجراءات من وجهة نظر أي ضحية.
    any victim evokes sympathy, but the massacre of children in Beslan is hideously evil. UN إن أي ضحية تستدعي التعاطف، ولكن مذبحة الأطفال في بيسلان شر مروع بالفعل.
    However, if there is no arrest warrant, the Court cannot order that a victim remain in the custody of the Armed Forces. UN غير أنه ما لم يكن هناك أمر بالاعتقال، ولا يجوز للمحكمة أن تأمر ببقاء أي ضحية رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة.
    As to the charges that her son participated in two robberies, the author claims that in court, no victim identified him as having participated in the crimes. UN أما التهم المتعلقة بمشاركته في سرقتين، فتدعي صاحبة البلاغ أن أي ضحية لم تتعرف عليه في المحكمة بأنه شارك في الجريمتين.
    26. GRETA was concerned that that there was not a single conviction for the criminal offence of trafficking in human beings and no victims received compensation. UN 26- وأعرب فريق الخبراء عن قلقه إزاء عدم إدانة أي متورط في جريمة الاتجار بالبشر وعدم حصول أي ضحية على تعويضات.
    The Committee also notes that a free telephone line has been made available to enable any victim of a human rights violation to contact the Ministry of Human Rights. UN كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم توفير خط هاتفي مجاناً لتمكين أي ضحية لانتهاك حقوق الإنسان من الاتصال بوزارة حقوق الإنسان.
    These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. UN وهذه المراكز مفتوحة أمام أي ضحية ليس لديها لا أسرة ولا أصدقاء يمكنهم تقديم الحماية لها، وحيثما كانت حياة الضحية في خطر.
    The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation, and is given to any victim who requests or accepts it. UN ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام وإلى أي ضحية تطلب الحصول عليه أو تقبله.
    The Convention affirms the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information. UN وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها.
    Lastly, it recommends that all States which are in a position to do so should, following the rules of international law on asylum, admit any victim or witness who is in danger. UN وتوصي أخيراً جميع الدول القادرة على استقبال أي ضحية أو شاهد معرَّض للخطر، وفقاً لقواعد القانون الدولي للجوء، على القيام بذلك.
    The Convention affirms the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance, and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end. UN وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها.
    That guy didn't act like any victim. Open Subtitles ‫كلا، لم يشبه ذلك الرجل أي ضحية
    The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. UN ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة بالدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها.
    The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. UN ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها.
    26. This implies that any victim can assert his rights and receive a fair and effective remedy, including seeing that his oppressor stands trial and obtaining reparations. UN ٦٢- يقضي هذا الحق بأن يتمكن أي ضحية من المطالبة بحقوقه والتمتع بانتصاف عادل وفعال ولا سيما ليُكفل له أن يقدم مَن اضطهده الى المحاكمة وأن يتلقى الضحية التعويض.
    The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. UN ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها.
    Regarding questions 38 to 40 she said that psychological violence was characterized under the Special Act for the Punishment of Domestic Violence as a form of domestic violence, and a victim could bring legal charges against family members. UN وبخصوص الأسئلة من 38 إلى 40 قالت إن العنف النفسي وُصف ضمن القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي بكونه شكلا من أشكال العنف المنزلي، وبإمكان أي ضحية له رفع دعوى قضائية ضد أفراد أسرتها.
    We looked for medical reports that might indicate that a victim had been admitted for treatment as a result of rape, and found none. UN وبحثنا عن إفادات طيبة تشير إلى تلقي أي ضحية لعلاج جراء اغتصاب، ولم نجدها.
    95. Organizers of human trafficking can be prosecuted even without a victim of trafficking. UN 95- وبالإمكان ملاحقة منظمي الاتجار بالبشر قضائياً حتى في حالة عدم وجود أي ضحية للاتجار.
    In recent times no victim of trafficking has applied to our consulates. UN وفي الفترات الأخيرة لم يتقدم الى هذه القنصليات أي ضحية من ضحايا الاتجار غير المشروع.
    no victims had been compensated. UN ولم تحصل أي ضحية على تعويض.
    The interviewer heard a number of allegations of rape but did not meet any victims. UN وسمع الشخص الذي كان يجري المقابلة عددا من الادعاءات المتعلقة بحالات اغتصاب بيد أنه لم يقابل أي ضحية لتلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more