any excuse to drink copious amounts of that hideous Italian roasted coffee. | Open Subtitles | أي عذر للشرب كميات وفيرة من أن القهوة المحمصة الإيطالية البشعة. |
Liberia will no longer have any excuse for failing to comply. | UN | ولن يكون لدى ليبريا أي عذر تبرر به عدم امتثالها لهذه المعايير. |
There is simply no longer any excuse for this Conference not to get to work. | UN | فلم يعد هناك أي عذر لهذا المؤتمر في عدم بدء عمله هذا. |
This time, there will be no excuse if we fail. | UN | ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا. |
Listen, you want to leave, the door's right there and I can make up an excuse. | Open Subtitles | اسمعي، إذا أردتِ الرحيل، فالباب هناك وأستطيع خلق أي عذر |
Our generation is the first to have the knowledge and resources to eradicate extreme poverty, so there is no longer any excuse for leaving over a billion of our fellow human beings in that state. | UN | وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة. |
any excuse to shirk'is chores and study the inside of Sally Chill-off's kiddley. | Open Subtitles | أي عذر للتنصل من العمل و تأمل ما بداخل سالي شل من كيدلي. |
any excuse or denial will only serve to hurt him, whereas remorse will show that he has learned his lesson and is ready to return to society as a fully rehabilitated citizen. | Open Subtitles | أي عذر أو إنكار لن يؤدي إلا ضرره في حين ان الندم سيظهر له انه تعلم من الدرس وانه جاهز للعودة للمجتمع |
No, what makes me happy is you two no longer have any excuse for this lack of accountability. | Open Subtitles | كلا, مايجعلني سعيداً أنكما لن تملكان أي عذر لنقص المسؤولية هذه |
You're trying to find any excuse you can to push me away because you know that we would actually be happy, and that idea just terrifies you. | Open Subtitles | تحاول إيجاد أي عذر يمكنك لدفع لي بعيدا لأنك تعرف أن سنكون فعلا سعيد، |
The cops' ll take any excuse to pull over an Outlaw biker. | Open Subtitles | الشرطة ستبحث عن أي عذر لتوقف أي درّاج خارج عن القانون |
The Norons are looking for any excuse to catch you. | Open Subtitles | النورون: النورون يبحثون عن أي عذر للقبض عليك. |
Rich people will take any excuse not to spend money. | Open Subtitles | الأغنياء سوف يأخذوا أي عذر لعدم إنفاق المال |
My parents would use any excuse to throw a bash. | Open Subtitles | كان والداي يستغلان أي عذر لإقامة احتفال. |
I see... so you hate weddings, but you'll find any excuse to hit up a funeral home. | Open Subtitles | أفهم الآن , إذن أنتِ تكرهين الزواج لكن سوف تجدين أي عذر لتطلبي معروفاً حتى من أماكن الدفن |
They'll try to divide us in our interviews, find our weaknesses, look for any excuse they can to fire our asses. | Open Subtitles | سيحاولون تقسيمنا لإجراء المقابلة لإيجاد نقاط ضعفنا و سيبحون عن أي عذر لتدميرنا |
Surely, there can be no excuse or explanation for this terrorist attack, or any terrorist attack for that matter. | UN | بالطبع، لا يمكن أن يكون لهذا الهجوم الإرهابي ولا لأي هجوم إرهابي أي عذر أو مبرر. |
The Office of Internal Oversight Services finds no excuse for such disregard for one of the most essential tools of enhancing staff expertise. | UN | ولا يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي عذر لتجاهل واحدة من أكثر الأدوات أهمية في رفع مستوى خبرة الموظفين. |
There can be no excuse for the fact that, 25 years into the epidemic, all people in all countries still do not have sound, accurate and reliable information so as to educate themselves and live safer lives. | UN | فلا يمكن التماس أي عذر لبقاء جميع الناس في جميع البلدان، بعد 25 عاما من ظهور الوباء، مفتقرين إلى المعلومات السليمة والدقيقة والموثوقة التي تسمح لهم بأن يثقفوا أنفسهم ويعيشوا حياة أكثر أمانا. |
I don't want to give the government an excuse to put you back in jail. | Open Subtitles | لا أريد أن أعطي الحكومة أي عذر لإعادتك للسجن. |
- Not tonight in any case. - What excuse shall I give? | Open Subtitles | ليس الليلة علي أية حال - أي عذر أمنحها؟ |
However, in the past six months, Israel's intensifying and crippling siege of the Gaza Strip has overstepped all boundaries and violated all norms and principles of international law, with devastating consequences unjustified under any pretext the occupying Power may think of using. | UN | بيد أنه خلال الأشهر الستة الماضية، تجاوز الحصار الإسرائيلي المكثف لقطاع غزة والذي أصابه بالشلل كل الحدود، وانتهك كافة أعراف ومبادئ القانون الدولي، وما ترتب عليه من عواقب وخيمة غير مبررة تحت أي عذر قد تتعلل به القوة القائمة بالاحتلال. |