"أي قضية" - Translation from Arabic to English

    • any case
        
    • a case
        
    • any issue
        
    • What case
        
    • any issues
        
    • no cases
        
    • no case
        
    • an issue
        
    • any cause
        
    • any cases
        
    • any matter
        
    • a particular case
        
    • any particular case
        
    • no cause
        
    • Which case
        
    I thought I could win any case in any court. Open Subtitles لقد إعتقدت أنه يُمكنني ربح أي قضية في المحكمة
    Commenting on the procedure adopted in this case, some delegations expressed the view that sending portions of the report concerning any case of this nature did not constitute valid or adequate provision of " written reasons " . UN وقد علقت بعض الوفود على الإجراء الذي اتبع في هذه القضية، فأعربت عن رأي مفاده أن إرسال أجزاء من التقرير بصدد أي قضية من هذا النوع لا يشكل تقديما خطيا صحيحا أو كافيا للأسباب.
    The court once again has made clear that in a case where journalists are not cooperative, they may have to be incarcerated. Open Subtitles والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين فربما يتم الضغط عليهم بقوة السلطة
    Special Social centres are being created where women can receive advice on any issue of interest to them. UN ويجري إنشاء مراكز اجتماعية خاصة يمكن أن تحصل المرأة فيها على مشورة بشأن أي قضية تهمها.
    To What case did that communication refer? Why did the Supreme Court feel constrained to restrict its own jurisdiction with regard to the state of emergency? UN وإلى أي قضية اشار ذلك البلاغ؟ ولماذا رأت المحكمة العليا أنها مضطرة لتقييد ولايتها الخاصة بها فيما يتعلق بحالة الطوارئ؟
    They may, however, continue to sit on the Chamber in order to complete any case the hearing of which has commenced. UN بيد أنه يجوز لهم الاستمرار في ممارسة عملهم في هذه الدائرة للبت في أي قضية يكون قد بدأ النظر فيها.
    There are no restrictions on women appearing in courts as lawyers, prosecutors, judges or jurors, or testifying in any case. UN ولا توجد قيود على مثول المرأة أمــام المحاكم كمحامية أو مــدعية عامــة أو قاضية أو محلفــة، أو أن تشهد في أي قضية.
    It is assumed that the four weeks of a session will be used to deal with any case or application and that only two additional weeks would have to be provided for. UN ويفترض أن تستخدم أسابيع الدورة اﻷربعة للنظر في أي قضية أو التماس وأنه يتعين رصد أموال ﻷسبوعين إضافيين فقط.
    10. The safety of the parties shall be considered in referring any case to, and in conducting, a restorative process. UN 10 - توضع سلامة الأطراف في الاعتبار لدى احالة أي قضية إلى العملية التصالحية وفي تسيير تلك العملية.
    any case of pilfering that came to their attention was dealt with. UN وأن أي قضية سرقة تصل إلى علمهم يجري التصدي لها.
    He's never lost a case for a female client yet. Open Subtitles فهو لم يخسر أي قضية لموكلة أنثى حتى الآن
    Wait... have you worked a case with high-order math? Open Subtitles انتظر هل عملت على أي قضية بمتطلبات رياضية؟
    It was clear that the courts were sovereign and they alone could decide whether to reopen a case that had already been decided. UN ولا شك أن المحاكم لها السيادة ويجوز لها وحدها تقرير إعادة فتح أي قضية جرى البت فيها.
    The resulting inability of the Conference on Disarmament to engage in negotiations on any issue on its agenda is, in our view, unsustainable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    People in general are free to voice their opinions about any issue which concerns their wellbeing. UN ويتمتع الناس بصفة عامة بحرية التعبير عن آرائهم بشأن أي قضية تتعلق برفاهيتهم.
    Look, I don't know What case you're on, Catherine, but just keep your distance from me, okay? Open Subtitles إسمعي , لا اعرف على أي قضية تعملين يا كاثرين لكن فقط إبقي بعيدة عني , إتفقنا ؟
    There was no constructive dialogue between trade unions and the Government; instead, the former resorted to strikes to try to resolve any issues. UN إذ ليس هناك حوار بنّاء بين نقابات العمال والحكومة؛ بل إن النقابات لجأت إلى الإضرابات محاولة منها لحل أي قضية.
    no cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. UN وبالمقابل، لا توجد أي قضية على حد علمه تفيد أن هذه الحصانة لن يجري توسيع نطاقها ليشمل مسؤولين عدا أعضاء المجموعة الثلاثية.
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during any meeting or the conduct of any work. UN وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو إدارة أي عمل.
    The deliberate targeting and killing of civilians and non-combatants could not be justified by any cause or grievance. UN ولا يمكن اتخاذ أي قضية أو مظلمة مسوّغا لاستهداف المدنيين وغير المقاتلين وقتلهم عن عمد.
    None reported any cases of death sentences being overturned because the conviction was deemed unsafe. UN ولم تبلغ أي منها عن أي قضية أبطل حكم الإعدام فيها بسبب اعتبار قرار الإدانة غير مأمون.
    The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. UN ويجوز لمجلس النواب أن يحيل أي قضية للتحقيق إما إلى النائب العام أو إلى لجنة يجري تشكيلها خصيصا للتحقيق.
    It submitted that, it is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وقالت إنه من شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيِّم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    Thus the result in any particular case will depend on a balancing of factors. UN وبناء عليه، تتوقف النتيجة في أي قضية من القضايا على مجموعة متوازنة من العوامل.
    Most women understand that no cause can be sustained after death. UN وهن في غالبيتهن يعين أن الموت لا يخدم أي قضية.
    We need to find Which case makes him most vulnerable. Open Subtitles نحتاج لنعرف أي قضية تجعله أكثر ضعفًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more