Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments: | UN | ومنذ الإعلان عن هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق: |
The standby-arrangements system was the result of serious consideration among Member States and did not impose any restrictions or predetermined requirements. | UN | وقد جاء نظام الترتيبات الاحتياطية نتيجة مشاورات جادة فيما بين الدول اﻷعضاء، وهو لا يفرض أي قيود أو متطلبات محددة سلفا. |
Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments; | UN | ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق: |
The provisions of this Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | " ٢- تسري أحكام هذا البروتوكول على جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
Indigenous organizations objected to any suggestion or proposal to add any limitations or qualifications. | UN | واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط. |
Thus, there is no restriction or discrimination against women in the hiring of regular public service workers. | UN | ولم تعد توجد بالتالي أي قيود أو تمييز ضد المرأة في مجال التوظيف للخدمة النظامية في القطاع العام. |
All vocational training programmes included in the State Register of Studies and Training Programmes are intended for the representatives of both genders without any restrictions or exceptions. | UN | وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات. |
The rights and freedoms of those released must be respected and any restrictions or conditions removed, and ways to provide just compensation need to be considered. | UN | فلا بد من احترام حقوق وحريات المفرج عنهم وإزالة أي قيود أو شروط تعترض سبيلهم، والنظر في منحهم التعويض العادل. |
The Kuwaiti Constitution guarantees all aspects and means of expression of opinion without any restrictions or precensorship while stipulating that this inherent right shall be regulated by law in order to ensure: | UN | فكفل الدستور الكويتي بدوره كل نواحي ومجالات التعبير عن الآراء دون أي قيود أو رقابة مسبقة. وأوعز إلى القوانين تنظيم هذا الحق الأصيل لحماية المصالح التالية وعدم انتهاكها: |
55. The " foreign agent " status of NGOs did not trigger any restrictions or sanctions for NGOs with this status. | UN | 55- وأضاف الوفد أن مركز " الوكالات الأجنبية " الخاص بالمنظمات غير الحكومية لا يتسبب في أي قيود أو عقوبات لهذه المنظمات. |
They called for the immediate removal of any restrictions or limitations posed on peaceful uses of nuclear energy which were incompatible with the provisions of the Treaty. | UN | ودعت تلك الدول إلى أن تُزال فورا أي قيود أو شروط مفروضة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تتعارض مع أحكام المعاهدة. |
Pursuant to article 6, the imposition of any restrictions or the granting of privileges with regard to labour rights on the grounds of sex, and not on the basis of a worker's professional qualities or the results of his or her work, is not permitted and constitutes discrimination. | UN | فالمادة 6 منه تنص على أن وضع أي قيود أو منح أي مزايا في مجال الحقوق العمالية بسبب نوع الجنس ولا تمت بصلة للمواصفات أو الإنجازات المهنية للعاملين، إنما تعتبر كلها ممارسات تمييزية غير مسموح بها. |
28. When dealing with these groups, it is important to take account of any restrictions or limitations which they may be facing when providing gender-specific material and documenting human rights violations against women. | UN | ٨٢ - وعند التعامل مع هذه الجماعات، من المهم مراعاة أي قيود أو حدود قد تواجهها عند توفير المواد القائمة على أساس الجنس وتوثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد المرأة. |
5. The provisions of the present Convention shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | 5 - يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
5. The provisions of the present Convention shall extend to all parts of federal states without any limitations or exceptions. | UN | 5 - يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
5. The provisions of the present Convention shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | 5 - يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
(5) The provisions of the present Convention shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | (5) يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات. |
It was suggested that it be reformulated to indicate that the provisions of the protocol extend to the jurisdiction of a State party without any limitations or exceptions, while a number of delegations suggested that the formulation in document E/CN.6/1997/WG/L.1 was acceptable. | UN | واقترح إعادة صياغة المادة لتشير إلى أن أحكام البروتوكول تشمل الولاية القضائية للدولة الطرف دون أي قيود أو استثناءات، بينما ذكر عدد من الوفود أن الصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 هي صيغة مقبولة. |
All laws, legal regulations and policies make no restriction or discrimination in regard to persons with disabilities freely entering or leaving China. | UN | وجميع القوانين واللوائح القانونية والسياسات لا تفرض أي قيود أو تمييز فيما يتعلق بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة الصين أو مغادرتهم لها. |
47. All indigenous organizations opposed the inclusion of any limitation or qualification of article 3. | UN | ٧٤- وعارضت كافة منظمات الشعوب اﻷصلية فرض أي قيود أو شروط على المادة ٣. |
If a transferring Party is in compliance with Art.3 commitments at the end of the commitment period, AAUs put by this Party into the compliance reserve shall be returned to this Party and can be further transferred with no restrictions or banked for future commitment periods. | UN | فإذا كان الطرف الناقل ممتثلاً للمادة 3 لإلتزامات المادة 3 بنهاية فترة الإلتزام، تعاد لهذا الطرف وحدات الكمية المسندة التي وضعها هذا الطرف في إحتياطي الإمتثال وأمكنه نقلها بعد ذلك بدون أي قيود أو حفظها لفترات التزام مقبلة. |
This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى. |