"أي مخاطر" - Translation from Arabic to English

    • any risks
        
    • any risk
        
    • no risk
        
    • no risks
        
    any risks that cannot be avoided continue to be handled through dispute-resolution techniques applied by the Legal and Procurement Support Division. UN وتستمر مناولة أي مخاطر لا يمكن تجنبها، من خلال تقنيات حل النزاعات التي تطبقها شعبة الدعم القانوني ودعم المشتريات.
    But this is the one area I don't take any risks. Open Subtitles ولكن هذا هو مجال واحد أنا لا تأخذ أي مخاطر.
    It would be the responsibility of each bank to protect itself against any risks arising out of any financing arrangement with a supplier. UN ويكون كل مصرف مسؤولا عن توقي أي مخاطر تنشأ عن أية ترتيبات تمويل تُبرم مع الموردين.
    The Multilateral Fund would not assume any risk on either the bonds or other Bank financing because the risk would be absorbed through the proposed mechanism. UN ولن يتحمل الصندوق المتعدد الأطراف أي مخاطر سواء فيما يتعلق بالسندات أو أي تمويل مصرفي آخر نظراً لأن المخاطر ستُمتص عبر الآلية المقترحة.
    By this draft resolution the international community will certainly be helping avoid any risk of reversal in the social processes under way. UN إن المجتمع الدولي، بمشروع القرار هذا، سيساعد بالتأكيد على تفادي أي مخاطر تؤدي إلى عكس العمليات الاجتماعية الجارية.
    If the metals are not mobile, it is likely that they pose no risk and hence are not of concern. UN إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام.
    In many organizations, institutional review bodies already exist for assessing research proposals and the role of these could be expanded to also consider any risks arising from the dual-use nature of the work. UN وفي منظمات كثيرة، توجد بالفعل هيئات استعراض مؤسسي تعنى بتقييم اقتراحات البحث، ويُمكن توسيع صلاحياتها لتشمل أيضا النظر في أي مخاطر ناشئة عما ينطوي عليه العمل من احتمالات الاستعمال المزدوج.
    The register should be reviewed regularly by the senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. UN وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من أي مخاطر تنشأ.
    The register should be reviewed regularly by senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. UN وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاد الإجراءات للتخفيف من أي مخاطر تنشأ.
    Find a safe place for the night. We can't take any risks. Open Subtitles أعثرعلى مكاناً آمن الليلة لا يمكننا اتخاذ أي مخاطر ؟
    The Tribunal stated that the independent practice of maintaining a record of system user identifications in relation to staff mitigated any risks identified. UN وذكرت المحكمة أن اتباع ممارسة الاحتفاظ على نحو مستقل بسجلات هوية مستخدمي النظام من الموظفين يخفف من وقوع أي مخاطر تم الوقوف عليها.
    Employers shall take such precautions as are necessary to protect working women who are pregnant from any risks to their health or pregnancy. This shall be without prejudice to the right of working women to treatment and compensation. UN على أصحاب العمل اتخاذ الاحتياطات اللازمة لحماية العاملة الحامل من أي مخاطر قد تؤدي إلى الأضرار بصحتها أو حملها مع احتفاظ العاملة بحقها في العلاج والتعويض.
    " Employers shall take precautions as are necessary to protect working women who are pregnant from any risks to their health or pregnancy. This shall be without prejudice to the rights of working women to treatment and compensation. For example they shall be protected from: UN على أصحاب العمل اتخاذ الاحتياطات اللازمة لحماية العاملة الحامل من أي مخاطر قد تؤدي إلى الإضرار بصحتها أو حملها مع احتفاظ العاملة بحقها في العلاج والتعويض، وعلى سبيل المثال حمايتها من:
    In particular, it is crucial to engage in " fair " risk-sharing, in which taxpayers are fairly compensated for any risks they incur and are able to share in the potential upside where appropriate. UN وعلى وجه الخصوص، من الحيوي الشروع في تقاسم المخاطر بالعدل، حتى يُعوَّض دافعو الضرائب بإنصاف عن أي مخاطر تحملوها ويكونوا قادرين على تقاسم المكاسب عند الاقتضاء.
    The experts involved had reaffirmed the view that the benefits of using thiomersal-containing multi-dose vaccine vials outweighed any risks. UN وقد أكد الخبراء المشاركون مجدداً رأيهم بأن فوائد استخدام القوارير الزجاجية للقاحات المتعددة الجرعات المحتوية على مادة الثيومرسال تفوق أي مخاطر.
    The purpose of the visit was to demonstrate the extensive safety and security measures that have been put into place to guard against any risk to the operating personnel and to the environment during the destruction operations. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقديم عرض عن التدابير المكثفة المتعلقة بالسلامة والأمن التي تم اتخاذها لدرء أي مخاطر قد يتعرض لها العاملون القائمون بالعمليات أو تتعرض لها البيئة خلال عمليات التدمير.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    The target or aim of any risk reduction strategy for PFOS should be to reduce or eliminate emissions and releases taking into consideration the indicative list in Annex F including technical feasibility of possible control measures and alternatives, the risk and benefits of the substances and their continued production and use. UN وينبغي أن يكون الهدف من استراتيجية خفض أي مخاطر من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين هو الخفض أو القضاء على الانبعاثات أو التسرب مع أخذ القائمة الإشارية في المرفق واو بعين الاعتبار بما في ذلك الجدوى التقنية لتدابير الرقابة والبدائل الممكنة، ومخاطر وفوائد المواد واستمرار إنتاجها واستخدامها.
    In some instances, however, the absence of notification was not due to an oversight on the part of the State of origin, but to its belief that the activity in question did not pose any risk. UN غير أنه في بعض الحالات لا يرجع عدم تلقي اﻹخطار إلى إهمال من جانب الدولة المصدر بل يعود إلى اعتقادها بأن النشاط موضوع البحث لا يشكل أي مخاطر.
    If the metals are not mobile, it is likely that they pose no risk and hence are not of concern. UN إذا كانت المعادن غير قابلة للتحرك، فإنها غالباً لا تشكل أي مخاطر وبالتالي فهي خارج دائرة الإهتمام.
    Since almost all projects are pre-funded, there are practically no risks immediately associated with the execution of projects that could influence the operational reserve level; UN ' 1` بالنظر إلى أن المشاريع تمول كلها تقريبا تمويلا مسبقا، فلا توجد عمليا أي مخاطر تقترن مباشرة بتنفيذ مشاريع يحتمل أن يكون لها تأثير على مستوى الاحتياطي التشغيلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more