"أي مطالبة" - Translation from Arabic to English

    • any claim
        
    • a claim
        
    • no claim
        
    • none of the claims
        
    • any claims
        
    • any demand for
        
    • no claims
        
    " any claim for damages is referred to a civil action. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    " any claim for damages is referred to a civil action. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    any claim for the reduction in price should have been made before the acceptance of the goods. UN وكان ينبغي أن تقدم أي مطالبة بتخفيض في السعر قبل قبول البضاعة.
    Thus, he would have no confidence that a claim would be handled appropriately by the courts. UN وبالتالي فإنه لن يثق في أن أي مطالبة يقدِّمها ستعالَج على النحو المناسب من قِبَل المحاكم.
    Thus, he would have no confidence that a claim would be handled appropriately by the courts. UN وبالتالي فإنه لن يثق في أن أي مطالبة يقدِّمها ستعالَج على النحو المناسب من قِبَل المحاكم.
    For instance, consent to a certain act may or may not imply a waiver to any claim relating to losses. UN وعلى سبيل المثال، فإن الموافقة على فعل معين قد ينطوي أو لا ينطوي على تخل عن أي مطالبة تتعلق بالخسائر.
    any claim under the Basel Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. UN ويجوز تأكيد أي مطالبة وفقاً لبروتوكول بازل، مباشرة ضد أي شخص يقدم تفنيناً، أو سندات أو ضمانات مالية أخرى.
    Therefore, all recommended compensation amounts are presented in multiples of USD 1,000, except where the Panel recommends payment in full of any claim or part thereof. Central Bank of Kuwait UN ولذلك تُعرض جميع مبالغ التعويضات الموصى بها معبراً عنها بمضاعفات ال000 1 دولار، باستثناء الحالات التي يوصي فيها الفريق بدفع كامل مبلغ أي مطالبة أو جزء منها.
    The Advisory Committee was informed, upon query, that the administration did not expect any claim from the contingent concerned. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اﻹدارة لا تتوقع أي مطالبة من الوحدة المعنية.
    The court also held that, on whether there was any dispute under article 8 MAL, a dispute existed where there was any claim which the other party refused to admit or did not pay whether or not there was any answer to the claim in fact or in law. UN كما رأت المحكمة في مسألة ما إذا كان ثمة منازعة بمقتضى المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم، أنَّ المنازعة توجد حيثما وُجدت أي مطالبة يرفض الطرف الآخر الاعتراف بها أو لم يدفعها، سواء كان لهذه المطالبة أساس في الواقع أو في القانون أو لم يكن.
    General principles of international law would also be considered in any claim referred to arbitration (see para. 22 above). UN كما يُنظر في القواعد العامة للقانون الدولي في أي مطالبة تحال إلى التحكيم (انظر الفقرة 22 أعلاه).
    General principles of international law would also be considered in any claim referred to arbitration (see para. 20 above). UN كما تؤخذ المبادئ العامة للقانون الدولي في الاعتبار في أي مطالبة محالة للتحكيم (انظر الفقرة 20 أعلاه).
    Therefore, all recommended compensation amounts are presented in multiples of US$1,000, except where the Panel recommends payment in full of any claim or part thereof. UN ولذلك تعرض جميع مبالغ التعويضات الموصى بها معبّراً عنها بآلاف دولارات الولايات المتحدة إلا إذا ما أوصى الفريق بدفع كامل مبلغ أي مطالبة أو جزء منها.
    In other words, if States concerned were not to regard the kind of loss or injury that occurred as giving rise to any right of reparation, that circumstance would clearly be decisive of any claim. UN وبعبارة أخرى، إذا كانت الدول المعنية لا ترى أن نوع الخسارة أو الضرر الحاصل ينشئ حقا في الجبر، فإن من الواضح أن هذا الظرف سيكون حاسما في تقرير أي مطالبة.
    He submitted that he did not intend to make any new claims in the Zambian courts, as he would have no confidence that a claim would be handled appropriately. UN وقال إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية لأنه لا يصدق أن أي مطالبة ستعالَج على النحو المناسب.
    Upon receipt of a claim for real property, CRPC is responsible for determining who is the lawful owner and the value of the property. UN وتضطلع اللجنة، لدى تلقي أي مطالبة عقارية، بمسؤولية تحديد المالك الشرعي للعقار وقيمته.
    Hence, a claim for equity interests is generally duplicative of other asset losses already claimed. UN وبالتالي فإن أي مطالبة بالتعويض عن حصص رأس المال تكرر عموماً خسائر أصول أخرى سبقت المطالبة بالتعويض عنها.
    UEIL did not file a claim with the Commission with respect to any of its losses in this joint venture. UN ولم تقدّم " أويل " إلى اللجنة أي مطالبة بشأن أية خسارة من خسائرها الخاصة بهذا المشروع المشترَك.
    Prima facie once a claimant's claims are settled, no claim remains to be pursued. UN ومن البديهي أنه بمجرد تسوية مطالبات المطالب، لا تتبقى أي مطالبة يمكن متابعتها.
    Contract none of the claims in this instalment seek compensation for a loss of contracts. UN 45- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في العقود.
    The State party further submits that the complainant has not submitted any claims for compensation, but, if he does, such claims will be considered carefully by the Federal Government. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى لم يقدم أي مطالبة بالتعويض، وعندما يقدم مطالبة من هذا القبيل، فسوف تنظر فيها الحكومة الاتحادية بعناية.
    1. any demand for payment under the undertaking shall be made in a form referred to in paragraph 2 of article 7 and in conformity with the terms and conditions of the undertaking. UN المطالبـة ١ - تقدم أي مطالبة بالسداد بمقتضى التعهد في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧ وطبقا لشروط وأحكام التعهد.
    Furthermore, the provision made for claims and adjustments remained unutilized, as no claims were filed against the Observer Mission during the reporting period. UN علاوة على ذلك، لم يستخدم المبلغ المدرج لتغطية المطالبات والتسويات إذ لم توجه أي مطالبة إلى بعثة المراقبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more