"أي مكان آخر من" - Translation from Arabic to English

    • anywhere else in
        
    • elsewhere in
        
    • any other place of
        
    • any other part of
        
    • anywhere in
        
    • any other place in
        
    We do not produce, export or use anti-personnel landmines, neither in our country nor anywhere else in the world. UN إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم.
    anywhere else in the animal kingdom, your parents would have eaten you at birth. Open Subtitles ففي أي مكان آخر من المملكة الحيوانية كان والداك سيأكلانك بعد الولادة
    As we are here today, I want each of us to resolve and to vow to do all we can to ensure that events such as those that occurred in Rwanda in 1994 will never again occur, whether in Rwanda or elsewhere in the world. UN إننا إذ نتواجد هنا اليوم أريد منا جميعا أن نعقد العزم وأن نعد بأن نفعل كل ما في وسعنا لضمان ألا تحصل ثانية الأحداث التي وقعت في رواندا في عام 1994، سواء في رواندا أو في أي مكان آخر من العالم.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن سلب الحرية.
    Finally, I wish to underline Greece’s opposition to any further nuclear tests either in the South Asian region or in any other part of the world. UN وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم.
    In order better to target social assistance and reduce the administrative expenditure connected with its provision, a decision has been adopted in Uzbekistan which is without parallel anywhere in the world. UN اتُخذ قرار في أوزبكستان لامثيل له في أي مكان آخر من العالم.
    People watching us in Rwanda, and in any other place in the world, should understand that the United Nations is serious about mastering the challenge. UN وينبغي لمن يشاهدوننا في رواندا، وفي أي مكان آخر من العالم، أن يفهموا أن الأمم المتحدة جادة بشأن التصدي لهذا التحدي.
    Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. UN وبدأت عدة شركات من الولايات المتحدة في تسجيل تأميناتها الحكرية في برمودا واليوم، يقال إن هناك ما يقارب 400 1 شركة تأمين حكري في برمودا وهو عدد يفوق ما يوجد في أي مكان آخر من العالم.
    Apart from our legitimate concerns about our national security and territorial integrity, Uganda finds it unacceptable that gross violations of the right to life should again be carried out in its neighbourhood or anywhere else in the world. UN وعدا عن شواغلنا المشروعة إزاء أمننا الوطني وسلامتنا اﻹقليمية، تجد أوغندا أنه من غير المقبول أن ترتكب مرة أخرى انتهاكات خطيرة للحق في الحياة في جوارها أو في أي مكان آخر من العالم.
    Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today it is reputed that there are roughly 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. UN وبدأت العديد من شركات الولايات المتحدة في تسجيل تأميناتها الحكرية في برمودا واليوم، يقال إن هناك ما يقارب ٤٠٠ ١ شركة تأمين حكري في برمودا وهو عدد يفوق ما يوجد في أي مكان آخر من العالم.
    In this context, the United States has succeeded in establishing its leadership in global markets and now has companies of a quality and size not to be found anywhere else in the world. UN وفي هذا الصدد، نجحت الولايات المتحدة في توطيد أركان زعامتها في الأسواق العالمية وليس لشركاتها الآن مثيل في أي مكان آخر من العالم لا من حيث النوعية ولا من حيث الحجم.
    anywhere else in the world, the United Nations would have intervened, and she wondered when the Office of the High Commissioner for Human Rights would step in to protect the most basic rights of a people who had languished for so long under such severe conditions. UN ولو كان ما يحدث قد وقع في أي مكان آخر من العالم لكانت الأمم المتحدة قد تدخلت، وتساءلت متى ستتقدم مفوضية حقوق الإنسان لحماية أبسط حقوق شعب طالت مقاساته تحت وقر هذه الظروف البالغة الصعوبة.
    The Supreme Court of Justice is the highest judicial body and its jurisdiction covers the entire country: it has its seat in the capital, although it may temporarily move to anywhere else in the country if it so decides. UN والمحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية، يُغطي اختصاصها كامل البلد: ومقرها العاصمة، ولكن بإمكانها أن تجتمع مؤقتاً في أي مكان آخر من البلد إن هي قررت ذلك.
    This program also incorporated a school-to-work program and can be replicated elsewhere in the world. UN كما يتضمن هذا البرنامج برنامج " من المدرسة إلى العمل " الذي يمكن تكراره في أي مكان آخر من العالم.
    We insist that one life in Angola or elsewhere in Africa is no less important than one life in Kosovo or East Timor. UN ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    But in this paragraph, he states that price surveys are conducted in the city of Geneva only and not elsewhere in the Canton of Geneva or in the adjacent Canton of Vaud. UN ولكنه في هذه الفقرة، يقول إن الدراسات الاستقصائية لﻷسعار تجرى في مدينة جنيف فقط وليس في أي مكان آخر من كانتون جنيف أو كانتون فود المتاخم له.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي يجب أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع على الموظفين العاملين في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّده بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الحرمان من الحرية.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي يجب أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع على الموظفين العاملين في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    - Strongly condemned any act of terrorism on the African continent or in any other part of the world; UN :: أدان بشدة جميع أعمال الإرهاب المرتكبة، سواء في القارة الأفريقية أو في أي مكان آخر من العالم؛
    In Africa poverty and suffering have reached levels unknown in any other part of the world. UN وقد وصل الفقر والمعاناة في أفريقيا إلى مستويات لم تعرف من قبل في أي مكان آخر من العالم.
    Under the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), Belarus, with its 10 million inhabitants, has to eliminate the armaments and military equipment of an area containing the most powerful military concentration of tanks anywhere in the former Soviet Union. UN وبمقتضى أحكام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، يتعين على بيلاروس، التي يبلغ عدد سكانها ١٠ ملايين نسمة ـ أن تزيل اﻷسلحة والمعدات العسكرية من منطقة يوجد عليها أكبر تركيز عسكري من الدبابات من أي مكان آخر من الاتحاد السوفياتي السابق.
    It is sincerely hoped that other countries in the region — or any other place in the world for that matter — will not follow India's example but, instead, will exercise the utmost self—restraint in the face of the unsolicited crisis so that the nuclear testing will neither result in a vicious circle of further regional instability in general nor in the revival of a nuclear arms race in particular. UN ويحدونا اﻷمل الصادق ألا تحذو بلدان أخرى في المنطقة - أو في أي مكان آخر من العالم - حذو الهند، بل أن تمارس بدلا من ذلك أقصى درجات الارتداع في وجه اﻷزمة التي لم يتم السعي إلى خلقها، بحيث لن يسفر الاختبار النووي عن حلقة مفرغة من المزيد من عدم الاستقرار اﻹقليمي بوجه عام ولا عن إحياء سباق التسلح النووي بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more