"أي مكان من" - Translation from Arabic to English

    • anywhere in
        
    • any part of
        
    • wherever
        
    • any place of
        
    • anywhere from
        
    • everywhere in
        
    • anywhere on
        
    • go anywhere
        
    • nowhere mentioned
        
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    Religious freedom and the right to education should not be denied to the Greek minority nor to any minority anywhere in the globe. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    Concerted international cooperation is necessary to ensure that the terrorist does not enjoy safe havens anywhere in the world. UN ومن الضروري القيام بتعاون دولي متضافر لكفالة ألا ينعم اﻹرهابي بملاذ آمن في أي مكان من العالم.
    Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in any part of the world. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    But the Declaration also speaks to our responsibilities wherever there is a violation of the human rights of any person for any reason in any part of the world. UN غير أن الإعلان يتناول أيضا مسؤولياتنا أينما يتم انتهاك حقوق الإنسان لأي شخص، ولأي سبب، وفي أي مكان من العالم.
    Such crimes must be condemned and prevented wherever they occur in the world. UN فهذه الجرائم يجب إدانتها ومنعها في أي مكان من العالم.
    This right is not denied anywhere in the world, nor can it be denied to Serbia and to the Federal Republic of Yugoslavia. UN هذا الحق لا يُنكر على أحد في أي مكان من العالم، ولا يمكن إنكاره على صربيا أو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We've looked everywhere, she's not anywhere in the village. Open Subtitles لقدبحثناعنهافيكلمكان، إنها ليست في أي مكان من القرية
    We should do everything possible, collectively and individually, to prevent another nuclear disaster anywhere in the world. UN وينبغي لنا القيام بكل شيء ممكن، جماعيا وفرديا، لمنع حدوث كارثة نووية أخرى في أي مكان من العالم.
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Library free of charge on the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة في الإنترنت.
    If anyone anywhere in the world were to threaten the existence of Israel, France would immediately and wholeheartedly stand alongside Israel. UN إن كان أحد في أي مكان من العالم يهدد وجود إسرائيل، فإن فرنسا ستقف على الفور وبكل حماس إلى جانب إسرائيل.
    I believe this would be the largest such exercise attempted anywhere in the world. UN وإنني أعتقد أن هذا سيكون أكبر تجربة في أي مكان من العالم.
    Cuba will continue decisively to promote humanitarian assistance for all who need it, anywhere in the world. UN وستواصل كوبا العمل بحزم على النهوض بتقديم المساعدة الإنسانية لكل من يحتاجون إليها، في أي مكان من العالم.
    The German Government assists when people anywhere in the world are struck by natural disasters and emergencies. UN وتمد الحكومة الألمانية يد المساعدة عندما يصبح الناس في أي مكان من العالم عرضة للكوارث الطبيعية والحالات الطارئة.
    Their meaning would most closely convey what all human societies in any part of the world, what people everywhere have always known and cherished as justice. UN وإن المعنـــى الذي تحتوي عليه يعرب إعرابا دقيقا عما كانت تعرفـــه دائمـــا كــــل المجتمعات البشريــة في أي مكان من العالم وما كان يعرفـــــه الناس في كل مكـــان ويعتزون به بوصفه العدالة.
    Finally the State party considers that the complainant is free to establish himself in any part of Pakistan, including areas where MQM and JEM do not have their primary scene of activity. UN وأخيراً تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى حر في الاستقرار في أي مكان من باكستان، بما في ذلك المناطق التي لا تشكل ساحة رئيسية لنشاط حركتي مهاجر قومي وجيش محمد.
    The ISS/IRC co-operates on an ongoing basis with the Committee on the Rights of the Child, providing detailed and updated information and documentation on issues regarding children deprived of their family in any part of the world. UN ويتعاون البرنامج بشكل مستمر مع لجنة حقوق الطفل، فيقدم لها معلومات مفصلة ومستكملة ووثائق بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال المحرومين من أسرهم في أي مكان من العالم.
    Finally the State party considers that the complainant is free to establish himself in any part of Pakistan, including areas where MQM and JEM do not have their primary scene of activity. UN وأخيراً تعتبر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى حر في الاستقرار في أي مكان من باكستان، بما في ذلك المناطق التي لا تشكل ساحة رئيسية لنشاط حركتي مهاجر قومي وجيش محمد.
    In this respect, VERITAS explained that the Ombudsman has the legal authority to inspect, as he wants to, as necessary and without notice, any place of detention. UN وفي هذا الخصوص، أفادت حركة فيريتاس أن أمين المظالم يتمتع بسلطة قانونية تتيح له،كما يشاء، تفتيش أي مكان من أماكن السجن حسبما يراه ضرورياً ودون إخطار مسبق.
    We're going to be able to market a stealth technology that can track down and eliminate anyone, anywhere, from a photograph. Open Subtitles ونحن في طريقنا لتسويق تكنلوجيا بكل سرية يمكننا تعقب أي شخص في أي مكان من خلال التقاط صور له
    Hence we feel a heavy duty to do our utmost for the protection of cultural property everywhere in the world. UN ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم.
    Article 11 grants the right to take up residence anywhere on German territory. UN وتمنح المادة 11 الحق في الإقامة في أي مكان من الأراضي الألمانية.
    Remind me never to go anywhere with you again. Open Subtitles ذكّرني ألا أرافقك إلى أي مكان من جديد
    24. Ms. Saiga observed that the Ministry of Agriculture, Livestock-Rearing, Fisheries and the Advancement of Women was nowhere mentioned as part of the institutional machinery in the report. UN 24- السيدة سايجا لاحظت عدم ذكر وزارة الزراعة وتربية الماشية والمصايد والنهوض بالمرأة بوصفها آلية مؤسسة في أي مكان من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more