"أي منازعة" - Translation from Arabic to English

    • any dispute
        
    • a dispute
        
    If the parties so wish, any dispute related to international law may be submitted to the Court. UN ويمكن عرض أي منازعة ذات صلة بالقانون الدولي على المحكمة، إذا رغبت الأطراف في ذلك.
    Report to the Secretariat any dispute that cannot be resolved locally. UN وتقديم تقرير إلى الأمانة العامة عن أي منازعة يتعذر حلها محلياً.
    Report to national authorities any dispute that cannot be resolved locally. UN وتقديم التقارير إلى السلطات الوطنية بشأن أي منازعة يتعذر حلها محليا.
    In particular, the Commission was informed that this area was not subject to any dispute between the four States making the submission and any other State. UN وأحيطت اللجنة علما على الخصوص بأن تلك المنطقة ليست محل أي منازعة بين الدول الأربع المقدمة للطلب أو مع أي دولة أخرى.
    Since establishment, the panel has not yet handled a dispute but has dealt with complaints regarding procedural matters where its directives or decisions have been largely complied with. UN ولم تنظر اللجنة منذ إنشائها في أي منازعة بعد ولكنها تناولت شكاوى تتعلق بمسائل إجرائية وتم في إطارها الامتثال لتوجيهاتها أو قراراتها إلى حد كبير.
    If a dispute between the reviewers and the reviewed cannot be resolved by the parties involved, it is suggested that the following options be taken into consideration: UN 171- وإذ تعذر على الأطراف المشاركة أن تسوّي أي منازعة قد تنشب بين المستعرضين والدولة الخاضعة للاستعراض، يُقترح أن تؤخذ الخيارات التالية في الاعتبار:
    This Declaration does not apply to any dispute concerning the interpretation or application of SPECIFIC_TREATY [or: relating to SPECIFIC_FACTS] [or: relating to SPECIFIC_DOMAIN]. UN لا ينطبق هذا الإعلان على أي منازعة تتعلق بتفسير أو تطبيق معاهدة محددة [أو: تتعلق بوقائع محددة] [أو تتعلق بمجال محدد]
    This Declaration does not apply to any dispute relating to matters which, under international law, are exclusively within the domestic jurisdiction of STATE. UN لا يسري هذا الإعلان على أي منازعة تتعلق بمسائل تندرج، بموجب القانون الدولي، حصراً في إطار الاختصاص المحلي للدولة.
    This Declaration does not apply to any dispute arising prior to DATE or relating to facts or situations which occurred prior to that date. UN لا ينطبق هذا الإعلان على أي منازعة تنشأ قبل تاريخ معين أو تتعلق بوقائع أو حالات حدثت قبل ذلك التاريخ.
    Report to the Secretariat any dispute that cannot be resolved locally. UN وتقديم تقرير إلى الأمانة العامة عن أي منازعة يتعذر حلها محلياً.
    Report to national authorities any dispute that cannot be resolved locally. UN وتقديم التقارير إلى السلطات الوطنية بشأن أي منازعة يتعذر حلها محليا.
    any dispute arising from the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled amicably between the two States. UN تسوى أي منازعة ناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو عن تنفيذه بطريقة ودية بين الدولتين.
    This Declaration does not apply to any dispute in respect of which the Parties have agreed or shall agree to have recourse to some other method of peaceful settlement for a final and binding decision. UN هذا الإعلان لا ينطبق على أي منازعة اتفق الطرفان أو سيتفقان على اللجوء بشأنها إلى بعض السبل الأخرى للتسوية السلمية بغية الحصول على قرار نهائي وملزم.
    This Declaration does not apply to any dispute in respect of which any other party to the dispute has accepted the jurisdiction of the Court only in relation to or for the purposes of the dispute. UN لا يسري هذا الإعلان على أي منازعة قبِل فيها أي طرف آخر في المنازعة بولاية المحكمة إلا فيما يتعلق بأغراض المنازعة أو تحقيقاً لتلك الأغراض.
    (2) The Parties shall establish viable mechanisms for setting any dispute or difference that might arise between them and shall prevent any dispute from undermining their peaceful relations. UN 2 - ينشئ الطرفان آليات عملية لتسوية أي منازعة أو خلاف قد ينشأ بينهما، ويمنعان أي منازعة من تقويض علاقاتهما السلمية.
    1. Parties shall seek to settle any dispute between them concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation or other peaceful means of their own choice. UN 1 - تسعى الأطراف إلى تسوية أي منازعة بينها يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض أو أي طرق سلمية أخرى تختارها بنفسها.
    The Tribunal's jurisdiction also extends to any dispute concerning the interpretation or application of an international agreement related to the purposes of the Convention which is submitted to it in accordance with the agreement. UN تمتد الولاية القضائية للمحكمة أيضا إلى أي منازعة تخص تفسير أو تطبيق اتفاق دولي يتعلق بمجالات المحكمة وتُعرَض عليها بموجب ذلك الاتفاق.
    37. The Republic of Croatia shall submit to the final decision of the European Court in any dispute it is a party to. UN 37- وتخضع جمهورية كرواتيا لأي قرار نهائي تصدره المحكمة الأوروبية في أي منازعة تكون كرواتيا طرفاً فيها.
    219. It was observed that it was difficult to envision " parties to a dispute " using measures of prevention to a dispute which was not yet in existence. UN 219 - وأشير إلى أنه من الصعب تخيل أن تستفيد " الأطراف في أي منازعة " من تدابير لمنع أي نزاع لم تصبح موجودة بعد.
    " 1. Principally, it cannot adjudicate on the merits of the Application filed by the Kingdom of Belgium because it lacks jurisdiction as a result of the absence of a dispute between Belgium and Senegal, and the inadmissibility of that Application; UN ' ' 1 - أولا، أنه لا يمكنها البت في جوهر الدعوى التي رفعتها مملكة بلجيكا لأنها تفتقر للاختصاص نتيجة عدم وجود أي منازعة بين بلجيكا والسنغال، وأن الدعوى غير مقبولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more