"أي من هذه القضايا" - Translation from Arabic to English

    • any of these cases
        
    • none of these cases
        
    • any of these issues
        
    • any such cases
        
    • any of the cases
        
    • with any such case
        
    • any such case shall
        
    • none of those cases
        
    The Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عـن عشر سنوات منذ تقديم الادعاءات.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عـن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    none of these cases resulted in penalties, for lack of evidence. UN ولم توقع عقوبات في أي من هذه القضايا لانعدام الأدلة.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    As the role of the Advocate of the Principle of Equality, included the examination of cases of alleged discrimination due to personal circumstances such as sexual orientation, he wondered whether any such cases had been submitted to the Advocate, and, if so, what had been the outcome. UN وحيث أن دور المحامي المعني بمبدأ المساواة يتضمن النظر في قضايا إدعاء التمييز نتيجة لظروف شخصية مثل التوجه الجنسي، تساءل عما إذا كان قد جرى تقديم أي من هذه القضايا إلى هذا المحامي، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي النتائج؟
    70. The police report, which describes 30 of the 32 cases, denies that torture had ever occurred in any of the cases. UN 70- وينفي تقرير الشرطة، الذي يشرح 30 قضية من القضايا ال32، وقوع أي تعذيب كان في أي من هذه القضايا.
    It shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, and persons detained in connection with any such case shall be transferred to the custody of the Tribunal; UN وتحيل إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة، إن وُجدت، كما يُحال الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق في أي من هذه القضايا إلى عُهدة المحكمة.
    In none of those cases had France been condemned. UN ولم يصدر حكم بالادانة على فرنسا في أي من هذه القضايا.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عـن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    The Special Rapporteur explained that the Committee had thought the measures referred to by the State party were ineffective, underlined by the fact that there had been no investigations in any of these cases in over 10 years since the allegations. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    none of these cases, however, provides conclusive evidence in support of such an exception. UN ومع ذلك لا توفر أي من هذه القضايا أدلة حاسمة تؤيد هذا الاستثناء.
    In none of these cases have investigations by the Office of the Public Prosecutor confirmed the suspicion of financing of terrorism based on the documents accessible in Liechtenstein. The proceedings have been suspended. UN ولم تسفر التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام في أي من هذه القضايا عن تأكيد الاشتباه بتمويل الإرهاب استنادا إلى الوثائق المتاحة في ليختنشتاين.
    But " [in] none of these cases is the non-liquet due ... to deficiencies in the law " (Rosenne, The Law and Practice of the International Court, 2nd rev. ed., p. 100). UN ولكن " قرار عدم الوضوح لم يكن في أي من هذه القضايا ناتجا عن ... أوجه قصور في القانون " )روزين، قانون المحكمة الدولية وممارساتها، الطبعة المنقحة الثانية، ص. ١٠٠(.
    If any of these issues require any further clarification we are prepared to provide more information at any time. UN وإذا كان أي من هذه القضايا يستدعي أي توضيحات إضافية فنحن على استعداد لتقديم معلومات إضافية في أي وقت.
    200. The Internal Justice Council stands ready to assist the review group in any way within its powers, and will be pleased to discuss any of these issues or any other matter concerning the system of administration of justice at the convenience of the review group. UN ٢٠٠ - إن مجلس العدل الداخلي متأهّب لمساعدة فريق الاستعراض، بأي شكل من الأشكال، في حدود سلطاته، وسيسرّه مناقشة أي من هذه القضايا أو أي شأن آخر يخصّ نظام إقامة العدل، وفقًا لما يناسب فريق الاستعراض.
    The Organization will continue its policy of reviewing cases where there are credible allegations that reveal that a crime may have been committed by its officials or experts on mission, and should it decide that referral to law enforcement authorities of the State of nationality is warranted in any such cases, appropriate action will be taken in accordance with the General Convention and General Assembly resolutions 62/63 and 63/119. UN وستواصل المنظمة سياستها المتمثلة في استعراض القضايا حيث تكون هناك ادعاءات موثوق بها تكشف عن شبهة ارتكاب جرائم من جانب موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات، وإذا قررت أن هناك ما يبرر إحالة أي من هذه القضايا إلى سلطات إنفاذ القانون في دولة الجنسية، فستتخذ الإجراءات الملائمة وفقا لما تمليه الاتفاقية العامة وقرارا الجمعية العامة 62/63 و 63/119.
    It is currently forecast that they will be concluded by the first and second quarters of 2015, respectively, with decisions on whether any of the cases will be sent for trial to follow by the third and fourth quarters of 2015, respectively. UN ويتوقع حاليا أن تنتهي التحقيقات في الربعين الأول والثاني من عام 2015، على التوالي، مع اتخاذ قرارات بشأن ما إذا كان أي من هذه القضايا سيحال على المحاكمة خلال الربعين الثالث والرابع من عام 2015، على التوالي.
    It shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, and persons detained in connection with any such case shall be transferred to the custody of the Tribunal; UN وتحيل إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة، إن وُجدت، كما يُحال الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق في أي من هذه القضايا إلى عُهدة المحكمة.
    In none of those cases did the peacekeepers admit to the alleged sexual contact. UN ولم يعترف حفّاظ السلام في أي من هذه القضايا بحصول الاتصال الجنسي المزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more