"أي موظف عمومي" - Translation from Arabic to English

    • any public official
        
    • a public servant
        
    • any public servant who
        
    • no public official
        
    Many have special protections in place for particularly vulnerable groups or, in the case of Cuba, mandate disclosure on the part of any public official regarding suspected trafficking and the sexual exploitation of children. UN وأفادت دول كثيرة بأن لديها تدابير خاصة لحماية الفئات المستضعفة بوجه خاص أو بأنها، كما هو الحال في كوبا، تلزم أي موظف عمومي بالإفصاح عن أي شبهة اتجار بالأطفال أو استغلال جنسي لهم.
    (h) any public official indicted for infliction of or complicity in torture or ill-treatment should be suspended from duty. UN (ح) أي موظف عمومي يُدان بارتكاب تعذيب أو سوء معاملة أو التواطؤ في ارتكابهما يجب أن يوقف عن العمل؛
    In Peru, illicit enrichment by public officials, including elected representatives, was covered by article 401 of the Criminal Code, which stated that any public official or civil servant who illicitly acquired wealth by reason of his or her position was subject to imprisonment for not less than 5 years and not more than 10 years. UN وفي بيرو، تتناول الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين بمن فيهم الممثلون المنتخبون المادة 401 من مدونة القانون الجنائي، التي تنص على أن أي موظف عمومي أو موظف في الخدمة المدنية يحصل بشكل غير مشروع على ثروة بسبب منصبه يكون عرضة للسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات.
    Moreover, a public servant convicted of any offence punishable beyond a certain threshold would be dismissed from service after the date of judgment. UN بالإضافة إلى ذلك، يُفصل من العمل أي موظف عمومي يدان بأي جريمة يُعاقب عليها بعقوبة تتجاوز حدّا معينا اعتبارا من تاريخ صدور الحكم.
    76. any public servant who treats any arrested person in a manner which is incompatible with human dignity commits an offence. UN 76- إن أي موظف عمومي يعامل أو يعتقل شخصاً بطريقة لا تتناسب مع كرامة الإنسان يصبح مرتكباً لجريمة.
    18. Despite this clear repudiation of the unlawful actions carried out by the Bush-era CIA, many of the facts remain classified, and no public official has so far been brought to justice in the United States. UN 18- وعلى الرغم من هذا الرفض الصريح للأفعال غير القانونية التي قامت بها وكالة المخابرات المركزية في عهد بوش، لا تزال العديد من الوقائع سرية ولم يُقدَّم حتى الآن، أي موظف عمومي أمام القضاء في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Under article 141, any public official or other government representative who gives, or is responsible for giving, an order to perform an arbitrary act, or one that is prejudicial to individual freedom or the civic rights of one or more persons shall be liable to imprisonment for a term of 5 to 10 years. UN فوفقاً للمادة 141، يُعاقَب بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات أي موظف عمومي أو أي ممثل للسلطات يأمر بصورة مباشرة أو غير مباشرة بارتكاب فعل تعسفي أو مخل بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لشخص أو عدة أشخاص.
    Nor should they approach the investigation in a way that might promote or protect the interests of any public official who may be at fault. UN ولا ينبغي أن يشرعوا في التحقيق بطريقة يمكن أن تراعي أو تحمي مصالح أي موظف عمومي قد يكون مذنباً().
    " 4. To deny, in countries that do not already do so, the tax deductibility of bribes paid by any private or public corporation or individual of a Member State to any public official or elected representative of another country, and to that end, to examine their respective modalities for doing so; UN " ٤ - القيــام، فـي البلــدان الــتي لم تمنع فعلا تطبيق خصم من الوعاء الضريبي على ما تدفعه أي شركة، خاصة أو عامة، أو أي فرد من شركات وأفراد دولة عضو من رشاوى إلى أي موظف عمومي أو نائب منتخب تابع لبلد آخر، بمنع مثل هذا الخصم، والقيام، لهذا الغرض، بدراسة ما لدى كل منها من طرائق كفيلة بتحقيق ذلك؛
    '3. To denying, in countries that do not already do so and in accordance with the fundamental principles of their legal systems, the tax deductibility of bribes paid by any private or public corporation or individual of a Member State to any public official or elected representative of another country;'4. UN ' ٣ - القيام، في البلدان التي لم تمنع فعلا وفقا للمبادئ اﻷساسية بأنظمتها القانونية تطبيق خصم من الوعاء الضريبي على ما تدفعه أي شركة، خاصة أو عامة، أو فرد من شركات أو أفراد تابعين لدولة عضو من رشاوي الى أي موظف عمومي أو نائب منتخب تابع لبلد آخر؛ بمنع تطبيق مثل ذلك الخصم؛
    3. To re-examining, with a view to denying it in countries which do not already do so, the tax deductibility of bribes, paid by any private or public corporation or individual of a member State to any public official of another country, in accordance with the basic principles of its legal order; UN " ٣ - إعادة دراسة إمكانية تطبيق خصم من الوعاء الضريبي يستبعد الرشاوى التي تدفعها أي شركة، خاصة أو عامة، أو أي فرد في دولة عضو إلى أي موظف عمومي تابع لبلد آخر، وذلك بغية منعها في البلدان التي لا تمنعها بالفعل، وفقا للمبادئ اﻷساسية بنظامها القانوني؛ "
    282. For its part, the Penal Code in article 169 lays down penalties for violation of the freedom of expression and provides that any public official who, abusing his position, suspends or closes any means of mass communication or prevents its circulation or dissemination, shall be punished by a penalty of not less than 2 or more than 6 years' imprisonment and disqualification. UN ٢٨٢- ويحدد قانون العقوبات من ناحيته، في المادة ٩٦١، العقوبات في حالة إنتهاك حرية التعبير، وينص على أن أي موظف عمومي يتجاوز حدود سلطات منصبه فيوقف أو يقفل أية وسيلة من وسائل اﻹتصال الجماهيري أو يمنع توزيعها أو نشرها، يعاقب بالسجن لما يقل عن عامين ولا يزيد على ٦ أعوام وبفقدان اﻷهلية.
    '(b) The soliciting, demanding, accepting or receiving, directly or indirectly, by any public official or elected representative of a Member State from any private or public corporation or individual from another country of any payment, gift or other advantage, as undue consideration for performing or refraining from the performance of that official's or representative's duties in connection with an international commercial transaction; UN ' )ب( قيام أي موظف عمومي أو نائب منتخب تابع لدولة عضو بالتماس أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، أو طلبها أو قبولها أو تلقيها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، كعوض غير مشروع من أجل أداء أو الامتناع عن أداء الواجبات المنوطة بذلك الموظف أو النائب بصدد معاملة تجارية دولية؛
    Offences against liberty, however, are punishable under article 141, paragraph 1, of the Criminal Code, which provides that: " any public official or other Government representative who gives, or is responsible for giving, an order to perform an arbitrary act, or one that is prejudicial to individual freedom, the civic rights of one or more persons or the legislation in force shall be liable to imprisonment for a term of 5 to 10 years. " UN وفي هذا الصدد، ينص على ما يلي: " يُعاقَب بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات أي موظف عمومي أو أي ممثل آخر للسلطات يأمر بصورة مباشرة أو غير مباشرة بارتكاب فعل تعسفي أو مخل بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لشخص أو عدة أشخاص أو بالنصوص المعمول بها " .
    (c) Ensure that any public official who denies fundamental legal safeguards to persons deprived of their liberty is disciplined or prosecuted and provide data to the Committee on the number of cases in which public officials have been disciplined for such conduct; UN (ج) أن تحرص على أن يعاقَب أو يلاحَق أي موظف عمومي يرفض توفير الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، وأن تقدم إلى اللجنة بيانات بشأن عدد الحالات التي عوقب فيها موظفون عموميون بسبب هذا السلوك؛
    (c) Ensure that any public official who denies fundamental legal safeguards to persons deprived of their liberty is disciplined or prosecuted and provide data to the Committee on the number of cases in which public officials have been disciplined for such conduct; UN (ج) أن تحرص على أن يعاقَب أو يلاحَق أي موظف عمومي يرفض توفير الضمانات القانونية الأساسية للمحرومين من حريتهم، وأن تقدم إلى اللجنة بيانات بشأن عدد الحالات التي عوقب فيها موظفون عموميون بسبب هذا السلوك؛
    Those sanctions could consist of the dismissal of any public official not appointed by the President of the Republic, a financial penalty in the amount of three times the economic gain obtained or the damage caused by the illicit act or disqualification by court decision from further exercise of public office or from the performance of public duties or tasks for a period of up to 20 years. UN ومن الممكن أن تتألف تلك الجزاءات من فصل أي موظف عمومي من غير الذين يعينهم رئيس الجمهورية، أو غرامة مالية بمقدار ثلاثة أمثال الكسب الاقتصادي أو الضرر الناجم عن الفعل غير المشروع، أو الحرمان، بقرار من المحكمة، من أهلية الاستمرار في شغل الوظيفة العمومية أو أداء واجبات أو مهام عمومية لفترة قد تصل إلى 20 عاما.
    '(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, by any private or public corporation or individual from a Member State to any public official or elected representative of another country as undue consideration for performing or refraining from the performance of that official's or representative's duties in connection with an international commercial transaction; UN ' )أ( قيام أي شركة خاصة أو عامة أو فرد بعرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها فعلا الى أي موظف عمومي أو نائب منتخب تابع لبلد آخر، كعوض غير مشروع من أجل أداء أو الامتناع عن أداء الواجبات المنوطة بذلك الموظف أو النائب بصدد معاملة تجارية دولية؛
    The Transitional Penal Code of Eritrea also provides that a public servant who forcibly enters a person's house or premises or who executes acts of search, seizure or sequestration other than those authorized by law commits an offence. UN وينص أيضاً قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا على أن أي موظف عمومي يدخل في منزل أو مبنى خاص بشخص ما ويقوم بأعمال تفتيش، أو مصادرة أو حجز بخلاف الأعمال التي يسمح بها القانون، يصبح مرتكباً لجريمة.
    22. In this regard, the Office plans to display within security areas or prisons, the rights of detained persons and telephone numbers that they can call to make a complaint or allegation against a public servant committing an infringement. UN 22- وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب أن يعرض في المناطق الأمنية أو السجون حقوق الأشخاص المحتجزين وأرقام هواتف يمكنهم الاتصال بها لتقديم شكوى أو ادعاء ضد أي موظف عمومي يرتكب مخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more