"أي وثيقة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • any other document
        
    • any other documentation
        
    • another document
        
    Article 97 of the Code requires the court to take effective action to end violations to which the child may be exposed in his or her private life, such as by the seizure of books, recordings, images, films, correspondence or any other document that could affect the honour or reputation of the child or his or her family. UN كما اقتضى الفصل 97 من المجلة المذكورة أنّ المحكمة تتولّى وجوباً اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع حدّ للانتهاكات التي يمكن أن يتعرّض لها الطفل في حياته الخاصة كحجز النشريّات أو الكتب أو التسجيلات أو الصور أو الأفلام أو المراسلات أو أي وثيقة أخرى تمسّ من سمعته أو شرفه أو سمعة عائلته أو شرفها.
    A translation of the whole or part of any verbatim record or any other document was to be made available in any of the other official languages, or in all of the official languages in case of any other document, upon the request by any delegation. UN ويتعيّن إتاحة الترجمة الكاملة أو الجزئية لأي محضر موجز أو أي وثيقة أخرى بأي من اللغات الرسمية الأخرى، أو بجميع اللغات الرسمية في حالة أي وثيقة أخرى، بناء على طلب أي وفد.
    Similarly, Argentina rejects any other document or act which might stem from the purported territorial extensions to which reference has been made and which were rejected by Argentina at the appropriate time. UN وبالمثل، ترفض الأرجنتين أي وثيقة أخرى أو عمل آخر قد يستمد من التوسعات الإقليمية المزعومة التي سبقت الإشارة إليها والتي رفضتها الأرجنتين في الوقت المناسب.
    Such measures shall include, in appropriate cases, fines and forfeiture to ensure that carriers, including any transportation company or the owner or operator of any vessel or vehicle, screen all passengers to see that they each have a valid passport and visa, if required, or any other documentation necessary for legal entry into the receiving State. UN ويتعين أن تشتمل تلك التدابير ، في الحالات المناسبة ، على غرامات ومصادرة لضمان قيام الناقلين ، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغل أي سفينة أو سيارة ، بفحص جميع المسافرين للتأكد من أن كلا منهم يحمل جواز سفر صالح وتأشيرة سفر صالحة ، إن كانت لازمة ، أو أي وثيقة أخرى لازمة للدخول الى الدولة المستقبلة دخولا مشروعا .
    Such documents include identity papers, passports, drivers' licences, weapons permits or any other document normally issued by the competent authorities; UN ويتعلق الأمر بوثائق الهوية، وجوازات السفر، ورخصة السياقة أو رخص حمل السلاح أو أي وثيقة أخرى تصدرها السلطات المختصة في العادة
    The Registrar is also responsible for transmitting any other document issued by a judge or a Chamber, such as a deferral request or an order as provided for in article 40 bis. UN ويعتبر قلم سجل المحكمة مسؤولا أيضا عن إحالة أي وثيقة أخرى مقدمة من أحد القضاة أو من إحدى دوائر المحكمة، مثل التحقيق بشأن سحب الدعوى أو أمر منصوص عليه في المادة ٤٠ مكررا.
    According to Colombian legislation, children may obtain their own passport, which indicates the names and details of the identity documents of their parents, and they may leave the country in the company of a parent without producing any other document. UN ووفقا للتشريعات الكولومبية، يجوز لﻷبناء الحصول على جوازات خاصة بهم تُبيﱢن أسماء أبويهم وتفاصيل وثائق هويتهم، ويجوز لهم مغادرة البلد برفقة أحد الوالدين دون إبراز أي وثيقة أخرى.
    They did not show an arrest warrant or any other document justifying his arrest, but told him that he was arrested because of his membership of a prohibited religious organization. UN ولم يُظهروا له أمر قبض أو أي وثيقة أخرى تبرر القبض عليه، ولكنهم قالوا له إن القبض عليه يرجع إلى عضويته في جماعة دينية محظورة.
    103. Mr. POCAR supported the wording proposed by Ms. Evatt and thought that mention might also be made of statistics or any other document containing data which the Committee could take into account without a translation. UN 103- السيد بوكار: أيد اقتراح السيدة إيفات، وقال إنه يمكن بهذه الطريقة ذكر الإحصاءات أو أي وثيقة أخرى تحتوي بيانات يمكن للجنة أن تأخذها في الاعتبار دون أن تكون لديها ترجمتها.
    The fact that the positions are not binding when it comes to States negotiating and interpreting treaties, including through their court systems, could be affirmed more explicitly in the United Nations Model Convention or any other document containing the positions. UN وحقيقة أن المواقف ليست ملزمة عندما يتعلق الأمر بدول تفاوض أو تفسر معاهدات، عبر قنوات منها أنظمة محاكمها، أمر يمكن أن يؤكد بشكل أكثر وضوحا في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أو في أي وثيقة أخرى تتضمن المواقف.
    Also relevant are the provisions of article 117, which establishes that members of the Armed Forces or police shall be punished with a prison term of no less than one and no more than five years, with the intentional omission of the provisions contained in the laws, regulations or any other document governing the functions of the Armed Forces or the national police of Peru. UN ومن الأحكام ذات الصلة أيضا أحكام المادة 117 التي تنص على معاقبة أفراد القوات المسلحة أو أفراد الشرطة بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد على خمس سنوات، في حالة التجاهل المتعمد للأحكام الواردة في القوانين أو اللوائح التنظيمية أو أي وثيقة أخرى تنظم مهام القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية لبيرو.
    2. The arrest warrant for the person whose extradition is being sought or any other document having the same legal force issued by the competent authorities; or the original or an official copy certified by the competent authorities of the party requesting extradition of the verdict rendered in accordance with the conditions established by the law of the requesting party; UN 2 - أمر القبض على الشخص المطلوب تسليمه أو أي وثيقة أخرى لها القوة نفسها صادرة من الجهات المختصة أو أصل حكم الإدانة الصادرة طبقا للأوضاع المقررة في قانون الطرف الطالب أو صورة رسمية له مصدقة من الجهة المختصة لدى الطرف طالب التسليم.
    106. It was noted that this guideline provided a general rule which was very useful, including the supplementary means of interpretation of a given unilateral statement such as any other document (in addition to the treaty or the relevant unilateral statement) in cases where the interpretation left the meaning ambiguous or led to a manifestly unreasonable result. UN 106 - لوحظ أن هذا المبدأ التوجيهي يقرر قاعدة عامة مفيدة جدا تشمل وسيلة تكميلية لتفسير إعلان انفرادي معين مثل أي وثيقة أخرى (بالإضافة إلى المعاهدة أو الإعلان الانفرادي ذي الصلة) في الحالات التي يترك فيها التفسير غموضا في المعنى أو يؤدي بوضوح إلى نتيجة غير معقولة.
    74. With regard to the procedure itself, the request for extradition is submitted to the Government of Burkina Faso through the diplomatic channel. It is accompanied by a judgement or sentence, or a procedural document formally declaring or automatically giving rise to the referral of the accused to a criminal court, or by an arrest warrant or any other document with the same force, issued by the judicial authority. UN 74- وفيما يخص الإجراء في حد ذاته، يوجه طلب التسليم إلى حكومة بوركينا فاسو عبر القنوات الدبلوماسية ويكون مشفوعاً إما بحكم أو قرار بالإدانة وإما بوثيقة إجراءات جنائية تعلن رسمياً أو تؤدي تلقائياً إلى إحالة المتهم إلى الهيئة القضائية الجنائية وإما بأمر بإلقاء القبض أو أي وثيقة أخرى يكون لها المفعول نفسه وتصدر عن الهيئة القضائية.
    They have the right to participate fully in the life of the community in which they live, to have a domicile, to possess an identity document or any other document which constitutes evidence of their citizenship or their legal status, and to enjoy all the civil and political rights set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولهم الحق في المشاركة الكاملة في حياة المجتمع الذي يعيشون فيه، وفي أن يكون لهم محل إقامة وأن يتمتعوا ب " شخصية قانونية " محددة وأن يملكوا بطاقة هوية أو أي وثيقة أخرى تثبت جنسيتهم أو وضعهم القانوني وأن يتمتعوا بجميع الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5.8 With respect to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (e), by the trial judge's decision to admit only one defence witness, who was expelled from the court after criticizing article 46 of the Press Law as unconstitutional, the Committee notes that it does not transpire from the Supreme Court's judgement of 26 October 2000, or from any other document at its disposal, that the author raised this claim on appeal. UN 5-8 وفيما يتعلق بزعم انتهاك أحكام الفقرة 3(ه) من المادة 14 بقصر قبول القاضي الابتدائي لشاهد نفي واحد، تم طرده من المحكمة عقب انتقاده للمادة 46 من قانون الصحافة باعتبارها مخالفة للدستور، تلاحظ اللجنة أنه لم يتبين من الحكم الصادر عن المحكمة العليا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أو من أي وثيقة أخرى بحوزتها، أن صاحب البلاغ قد أثار هذا الادعاء في استئنافه.
    Such measures shall include, in appropriate cases, fines and forfeiture to ensure that carriers, including any transportation company or the owner or operator of any vessel or vehicle, screen all passengers to see that each has a valid passport and visa, if required, or any other documentation necessary for legal entry into the receiving State. UN ويتعين أن تشتمل تلك التدابير ، في الحالات المناسبة ، على الغرامات والتجريد لضمان قيام الناقلين ، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغل أي سفينة أو مركبة ، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أن كلا منهم يحمل جواز سفر صالح وتأشيرة سفر صالحة ، إن كانت مطلوبة ، أو أي وثيقة أخرى ضرورية لدخول الدولة المستقبلة بصورة مشروعة .
    Such measures shall include, in appropriate cases, fines and forfeiture to ensure that carriers, including any transportation company or the owner or operator of any vessel or vehicle, screen all passengers to see that each has a valid passport and visa, if required, or any other documentation necessary for legal entry into the receiving State. UN ويتعين أن تشتمل تلك التدابير ، في الحالات المناسبة ، على الغرامات والتجريد لضمان قيام الناقلين ، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغل أي سفينة أو مركبة ، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أن كلا منهم يحمل جواز سفر صالح وتأشيرة سفر صالحة ، إن كانت مطلوبة ، أو أي وثيقة أخرى ضرورية لدخول الدولة المستقبلة بصورة مشروعة .
    Such measures shall include, in appropriate cases, fines and forfeiture to ensure that carriers, including any transportation company or the owner or operator of any vessel or vehicle, screen all passengers to see that each has a valid passport and visa, if required, or any other documentation necessary for legal entry into the receiving State. UN ويتعين أن تشتمل تلك التدابير ، في الحالات المناسبة ، على الغرامات والتجريد لضمان قيام الناقلين ، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغل أي سفينة أو مركبة ، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أن كلا منهم يحمل جواز سفر صالح وتأشيرة سفر صالحة ، إن كانت مطلوبة ، أو أي وثيقة أخرى ضرورية لدخول الدولة المستقبلة بصورة مشروعة .
    We feel that the distribution of another document will just complicate the entire negotiating procedure. UN ونعتقد أن توزيع أي وثيقة أخرى سيؤدي إلى إرباك العملية التفاوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more