It is not up to the State to impose limitations in that respect on the basis of race, nationality, religion, sexual orientation or any other status. | UN | وليس من حق الدولة أن تفرض قيودا في هذا المجال على أساس العرق أو القومية أو الديانة أو المنحى الجنسي أو أي وضع آخر. |
Spaniards are equal before the law and may not be discriminated against in any way on account of birth, race, sex, religion, opinion or any other status or personal or social circumstance. | UN | الإسبان متساوون أمام القانون ولا يجوز التمييز ضدهم بأي شكل بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي أو أي وضع آخر أو ظرف شخصي أو اجتماعي. |
No one is to be discriminated against on the basis of origin, race, sex, language, religion, beliefs, or their economic or any other status. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر. |
The participation of mercenaries in armed conflicts and in any other situation in which their services are unlawful may jeopardize the self—determination of peoples and always hampers the enjoyment of the human rights of those on whom their presence is inflicted. | UN | إن اشتراك المرتزقة في المنازعات المسلحة أو في أي وضع آخر تكون فيها خدماتهم غير قانونية قد يعرض تقرير مصير الشعوب للخطر ويعوق دائما التمتع بحقوق الإنسان لأولئك المبتلين بوجودهم. |
The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. | UN | ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة المعاملة وسياقها ومدتها وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية. |
This Act provides for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
160. As has already been mentioned, article 14 of the 1978 Constitution establishes the principle of non-discrimination on grounds of age, sex, race or any other status. | UN | 160- كما ذكر آنفاً، تكرس المادة 14 من دستور عام 1978 مبدأ عدم التمييز على أساس السن أو الجنس أو العرق أو أي وضع آخر. |
26. The Constitution also ensures democratic rights for every Ethiopian national without discrimination based on nationality, sex, language, religion, political opinion, or any other status. | UN | ٢٦- ويكفل الدستور أيضاً الحقوق الديمقراطية لكل مواطن إثيوبي دونما تمييز على أساس القومية أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي وضع آخر. |
This Act includes provisions for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. 14.5. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاما تقضي بمنح أي طفل الرعاية والحماية وإعادة التأهيل، دون أي تمييز على أساس الانتماء العرقي أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصول الاجتماعية أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو الذهنية، أو بسبب أي وضع آخر. |
Under Article 12 of the Constitution, fundamental rights and freedoms are guaranteed to everyone regardless of sex, race, colour, language, belief and religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, nationality or ethnic origin, property, descent or any other status. | UN | وبموجب المادة 12 من الدستور، تُكفل لكل فرد الحقوق والحريات الأساسية، بصرف النظر عن الجنس، أو العنصر، أو اللون، أو اللغة، أو المعتقد أو الدين، أو الانتماء السياسي، أو غير ذلك من المعتقدات، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الجنسية أو الأصل العرقي، أو الملكية أو النسب أو أي وضع آخر. |
There shall be no discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or any other status. " | UN | ولا يجوز أنْ يكون هنالك تمييز في المعاملة بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسيًّا أو غير سياسي، أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. " |
Respect for the rule of law demanded full compliance with the principles of equality before the law, equal protection of the law and the prohibition of discrimination on any ground such as race, sex, religion, nationality, political opinion or any other status. | UN | ويتطلب احترام سيادة القانون الامتثال لمبادئ المساواة أمام القانون، والحماية المتساوية بموجب القانون، ومنع التمييز سواء أكان على أساس العرق، أو الجنس، أو الدين، أو الأصل الوطني، أو الرأي السياسي أو أي وضع آخر. |
The Committee recommends that the State party revise its laws regarding political rights, such as the right to vote and the right to stand for election, to guarantee that such rights are fully enjoyed and exercised by all citizens without any discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin or any other status. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت، والحق في الترشّح، بحيث تكفل تمتع جميع المواطنين بكامل تلك الحقوق وممارستهم لها دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الانتماء القومي أو الإثني أو أي وضع آخر. |
Draft article 9 provides that every child has the right to enjoy all public rights and freedoms, together with the care guaranteed by the laws in force to human beings in general and to children in particular, without distinction on the basis of colour, belief, social origin, wealth, birth or any other status. | UN | حيث نص مشروع المادة رقم 9 لكل طفل الحق في التمتع بكافة الحقوق والحريات العامة والرعاية التي تكفلها القوانين النافذة للإنسان عامة وللطفل خاصة دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. |
31. Costa Rica indicated that the draft elements should include the principle of non-discrimination and impartial application in order to avoid differences based on race, colour, sex, language, religion, political views or any other distinction based on national or social origin, wealth, birth or any other status. | UN | 31- أفادت كوستاريكا بأن مشروع العناصر ينبغي أن يتضمن مبدأ عدم التمييز والتطبيق المحايد لتجنب حدوث اختلافات قائمة على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الديانة أو الآراء السياسية أو أي تفرقة أخرى تقـوم على الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولـد أو أي وضع آخر. |
239. In the context of patients' rights, the Law on Protection of Patients' Rights prohibits discrimination on grounds of gender, race, colour of skin, language, religion, political or any other opinion, ethnic or social origin, belonging to an ethnic minority, material status, origin by birth, sexual orientation or any other status. | UN | 239- وفي سياق حقوق الآباء، يحظر قانون حماية حقوق الآباء التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقليات إثنية أو الوضع العائلي أو الميل الجنسي أو أي وضع آخر. |
(ii) Immediately following the commission of an offence, catching a person fleeing, hiding or in any other situation or condition that gives cause to suspect their involvement, and at the same time being identified by the victim or reliable eyewitnesses as involved in the offence; | UN | حين يُفاجأ الشخص، بعد ارتكابه الجريمة، فاراً أو مختبئ أو في أي وضع آخر من الأوضاع يبعث على الافتراض بمشاركته في الجريمة، على أن يدلل الشخص المهاجَم أو المتضرر، أو شهود عيان مؤهلون، على كونه شريكاً في الجريمة؛ |
156. The delegation of the United Kingdom said that it interpreted the article as confirming that the obligations of States parties under international humanitarian law, including their rights and obligations under the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocols, constituted lex specialis in the case of armed conflict or any other situation in which international humanitarian law was applicable. | UN | 156- وأعلنت المملكة المتحدة أنها تفسر هذه المادة بأنها تأكيد على أن التزامات الدول الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيه حقوقها والتزاماتها بمقتضى اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، تشكل قانوناً خاصاً في حالة النزاع المسلح أو أي وضع آخر ينطبق عليه القانون الإنساني الدولي. |
The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. | UN | ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة وسياق المعاملة، ومدتها، وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية. |
Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
329. In the preliminary title, article IV, it is stated that the Code applies to all children and adolescents living in Peruvian territory with no distinction by virtue of race, colour, sex, language, religion, political opinion, nationality, social origin, economic status, ethnic origin, physical or mental handicap or any other condition of the child or of its parents or the persons responsible for it. | UN | ٩٢٣- وجاء في المادة الرابعة من الباب التمهيدي أن القانون ينطبق على جميع اﻷطفال والمراهقين الذين يعيشون على تراب بيرو دون أي تمييز على أساس العرق او اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو اﻷصل الاجتماعي أو المركز الاقتصادي أو اﻷصل اﻹثني أو العجز الجسدي أو العقلي أو أي وضع آخر من أوضاع الطفل أو والديه أو اﻷشخاص المسؤولين عنه. |
12. This is not determinative of the matter, however, since the prohibition of discrimination on the grounds of “other status” could be interpreted as applying to age. | UN | ٢١- ومع ذلك، فإن المسألة تبقى غير محسومة، إذ يمكن تفسير منع التمييز بسبب " أي وضع آخر " على أنه ينطبق على السن. |
No direct or indirect restriction of rights related to race, ethnic group, religion or other circumstances is permitted in marriage or in family relations. | UN | ولا يجوز إخضاع الحقوق لأي تقييد مباشر أو غير مباشر يتعلق بالعرق أو الانتماء الإثني أو الدين أو أي وضع آخر في الزواج أو في العلاقات الأسرية. |