"أَروبا" - Arabic English dictionary

    "أَروبا" - Translation from Arabic to English

    • Aruba
        
    • Aruban
        
    As duly reported by the Dutch authorities, Aruba and Sint Maarten are also in the process of introducing a new PC using the same model. UN وأفادت السلطات الهولندية رسميًّا بأنَّ أَروبا وسينت مارتين هما أيضا تعكفان على إعداد قانون عقوبات جديد باستخدام النموذج نفسه.
    The Committee expresses its concern at the excessive length of pre-trial detention and the high number of non-convicted detainees in Aruba and in the Netherlands Antilles. UN الحبس الاحتياطي 10- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المدة المفرطة للحبس الاحتياطي وإزاء العدد الكبير للمحتجزين غير المدانين في أَروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    The freezing of accounts is also possible in case of a request for mutual legal assistance in criminal matters, i.e. when on behalf of a criminal investigation in a foreign country, money has to be seized in Aruba. UN ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا.
    Territorial application to Aruba: Netherlands (17 October 2006)1 UN التطبيق الإقليمي على أَروبا: هولندا (17 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    The Committee is concerned at the number of reports of assaults committed by Aruban law enforcement officials. UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء عدد التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون في أَروبا.
    The establishment of the Internal Investigations Bureau to receive and investigate complaints and reports of ill-treatment by police officers in Aruba; UN (ه) إنشاء مكتب التحقيقات الداخلية المكلف بتلقي الشكاوى والتقارير المتعلقة بحالات إساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة في أَروبا وبالتحقيق فيها؛
    (e) The establishment of the Internal Investigations Bureau to receive and investigate complaints and reports of illtreatment by police officers in Aruba; UN (ه) إنشاء مكتب التحقيقات الداخلية المكلف بتلقي الشكاوى والتقارير المتعلقة بحالات إساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة في أَروبا وبالتحقيق فيها؛
    (10) The Committee expresses its concern at the excessive length of pretrial detention and the high number of nonconvicted detainees in Aruba and in the Netherlands Antilles. UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطول المفرط لمدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وإزاء كثرة المحتجزين غير المدانين في أَروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    (e) The establishment of the Internal Investigations Bureau to receive and investigate complaints and reports of illtreatment by police officers in Aruba; UN (ه) إنشاء مكتب التحقيقات الداخلية المكلف بتلقي الشكاوى والتقارير المتعلقة بحالات إساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة في أَروبا وبالتحقيق فيها؛
    (10) The Committee expresses its concern at the excessive length of pretrial detention and the high number of nonconvicted detainees in Aruba and in the Netherlands Antilles. UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الطول المفرط لمدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وإزاء كثرة المحتجزين غير المدانين في أَروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    DNGOs were also very concerned about the persistence of gender-role stereotypes, in particular about immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba and the Netherlands Antilles, which are reflected in women's position in the labour market where they predominate in part-time work, and in participation in public life and in decision-making. UN كما أن المنظمات الهولندية غير الحكومية سوارها قلق حيال استمرار تنميط أدوارَ كلٍّ من الجنسيْن، ولا سيما تجاه المهاجرات والنازحات والمنتميات إلى أقلياتٍ إثنية، بمن فيها نساء أَروبا وجزر الأنتيل الهولندية، وتنعكس هذه النمطيَّة في وضع المرأة في سوق العمل حيث يفوق عدد النساء في العمل غير المتفرغ، وفي نسبة مشاركتهن في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    While taking positive note of the recent criminalization of trafficking in human beings in Aruba and the State party's domestic effort to prosecute traffickers, the Committee remains concerned at the practice and lack of information about existing mechanisms to effectively prevent trafficking and prosecute traffickers in Aruba. UN 15- إذ تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم في الآونة الأخيرة تجريم الاتجار بالأشخاص في أَروبا وبجهود الدولة الطرف المبذولة على الصعيد المحلي لمحاكمة المتاجرين بالأشخاص، فإنها تظل قلقة إزاء هذه الممارسة ونقص المعلومات بشأن الآليات المتاحة لمنع الاتجار بالأشخاص بصورة فعالة ومحاكمة المتاجرين بالأشخاص في أَروبا.
    (15) While taking positive note of the recent criminalization of trafficking in human beings in Aruba and the State party's domestic effort to prosecute traffickers, the Committee remains concerned at the practice and lack of information about existing mechanisms to effectively prevent trafficking and prosecute traffickers in Aruba. UN (15) لئن كانت اللجنة تحيط علماً مع الارتياح بما تم في الآونة الأخيرة من تجريم للاتجار بالأشخاص في أَروبا وبجهود الدولة الطرف المبذولة على الصعيد المحلي لمحاكمة المتجرين بالأشخاص، فإنها تظل قلقة إزاء هذه الممارسة ونقص المعلومات بشأن الآليات المتاحة لمنع الاتجار بالأشخاص بصورة فعالة ومحاكمة المتجرين بالأشخاص في أَروبا.
    (15) While taking positive note of the recent criminalization of trafficking in human beings in Aruba and the State party's domestic effort to prosecute traffickers, the Committee remains concerned at the practice and lack of information about existing mechanisms to effectively prevent trafficking and prosecute traffickers in Aruba. UN (15) لئن كانت اللجنة تحيط علماً مع الارتياح بما تم في الآونة الأخيرة من تجريم للاتجار بالأشخاص في أَروبا وبجهود الدولة الطرف المبذولة على الصعيد المحلي لمحاكمة المتجرين بالأشخاص، فإنها تظل قلقة إزاء هذه الممارسة ونقص المعلومات بشأن الآليات المتاحة لمنع الاتجار بالأشخاص بصورة فعالة ومحاكمة المتجرين بالأشخاص في أَروبا.
    (13) The Committee is concerned at the number of reports of assaults committed by Aruban law enforcement officials. UN (13) يساور اللجنة قلق إزاء عدد التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون في أَروبا.
    (13) The Committee is concerned at the number of reports of assaults committed by Aruban law enforcement officials. UN (13) يساور اللجنة قلق إزاء عدد التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون في أَروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more