Many of the actions highlighted in the Health of Older People Strategy will benefit both men and women. | UN | وإن كثيراً من التدابير التي أُبرزت في استراتيجية صحة المُسنين ستفيد الرجال والنساء على حدٍّ سواء. |
This amount is based on a database whose shortcomings were highlighted in the Board's previous reports. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى استخدام قاعدة بيانات أُبرزت في تقارير المجلس السابقة أوجه القصور فيها. |
This amount is based on a database whose shortcomings were highlighted in the Board's previous reports. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى استخدام قاعدة بيانات أُبرزت في تقارير المجلس السابقة أوجه القصور فيها. |
The plans also incorporate specific mitigating actions to address the risks highlighted in the Board's second progress report. | UN | وتضم الخطط أيضا إجراءات تخفيفية محددة للتصدي للمخاطر التي أُبرزت في التقرير المرحلي الثاني للمجلس. |
The electronics industry in East and South-East Asia, highlighted at the meeting, provided a revealing example. | UN | وتشكل صناعة الإلكترونيات في منطقة شرق وجنوب شرق آسيا، التي أُبرزت في الاجتماع، أوضح مثال على ذلك. |
I sincerely hope that the inaccuracies highlighted in the foregoing paragraphs will be rectified in the records of the Human Rights Committee, as appropriate. | UN | وآمل صادقاً أن تصحح في وثائق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷخطاء التي أُبرزت في الفقرات السابقة، حسب الاقتضاء. |
The good practices highlighted in the present study should be emulated in other countries concerned, while taking into account the specific national context. | UN | وينبغي الاقتداء بالممارسات السليمة التي أُبرزت في هذه الدراسة في البلدان الأخرى المعنية، مع مراعاة السياق الوطني المحدد. |
These measures, highlighted in its initial report and expanded upon in the present report, are designed to give effect to the women's rights enshrined in the Convention. | UN | وقد استهدفت هذه التدابير، التي أُبرزت في التقرير الأولي وجرى التوسع في عرضها في هذا التقرير، تفعيل الحقوق التي تقرها الاتفاقية للمرأة. |
32. The Ombudsperson process continues to operate in compliance with the fundamental principles of fairness highlighted in previous reports. | UN | 32 - لا تزال آلية أمينة المظالم تسير وفقا للمبادئ الأساسية للعدالة التي أُبرزت في التقارير السابقة(). |
Today, it is a core function highlighted in the Organization's new strategic framework, encouraging developing nations to design and implement national policies that will help reduce poverty and foster food security through sustainable agriculture, rural development and the conservation and sustainable use of biodiversity. | UN | وهو يشكل، حاليا، وظيفةً أساسية أُبرزت في الإطار الاستراتيجي الجديد للمنظمة، مما يشجع الدول النامية على تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تساعد في الحد من الفقر وفي تعزيز الأمن الغذائي من خلال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. |
In making this recommendation, the Committee has taken into account the recent appointment of the Assistant Secretary-General, which, in the Committee's view, should strengthen the capacity of the Department in a number of the areas highlighted in the justification for the proposed post of Chief of Staff. | UN | وبتقديم هذه التوصية، أخذت اللجنة في الاعتبار تعيين أمين عام مساعد في الآونة الأخيرة، وهو أمر تعتقد اللجنة أنه يعزز قدرة الإدارة في عدد من المجالات التـــي أُبرزت في تبرير وظيفة مدير المكتب المقترحة. |
That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. | UN | كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد. |
highlighted in the report were the need to define the basis on which the fee was to be calculated and the need to resolve budgetary requirements on travel costs with the Government. | UN | وقد أُبرزت في التقرير الحاجة إلى تحديد الأساس الذي يتعين حساب الرسوم على أساسه كما أُبرزت الحاجة إلى البت مع الحكومة في شروط الميزانية بالنسبة لتكاليف السفر. |
Instead, the Committee for Development Policy notes the strong arguments against graduation highlighted in the country vulnerability profiles drawn up by UNCTAD for reference by the Committee. | UN | وبدلاً من ذلك، تشير لجنة السياسات الإنمائية إلى الحجج القوية التي تقول بعدم التخريج والتي أُبرزت في موجز الضعف القطري الذي وضعه الأونكتاد لكل منهما وذلك كمرجع للجنة السياسات الإنمائية. |
" 45. The main energy objectives highlighted in the discussion included: | UN | " 45 - وكان من الأهداف الرئيسية للطاقة التي أُبرزت في المناقشات ما يلي: |
61. The importance of the role that the bureaux of the functional commissions play in the preparations for commission sessions has been highlighted in section C.1 above. | UN | 61 - أُبرزت في الفرع جيم - 1 أعلاه أهمية الدور الذي تؤديه مكاتب اللجان الفنية في التحضير لدورات اللجنة. |
That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. | UN | كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد. |
We note with satisfaction that the issues of international peace and security and sustainable development have been highlighted in the report as primary tasks on the agenda of the Organization. | UN | ونلاحظ بارتياح أن قضايا السلم والأمن الدوليين والتنمية المستدامة أُبرزت في التقرير بوصفها مهام رئيسية على جدول أعمال المنظمة. |
Before going into more detail about the Meeting, I would like to briefly touch upon several noteworthy issues highlighted in the draft resolution. | UN | وقبل أن أتطرق إلى مزيد من التفاصيل عن هذا الاجتماع، أود أن أشير بإيجاز إلى عدة مسائل جديرة بالذكر أُبرزت في مشروع القرار. |
The issue of the obligation to provide import responses and the benefits that can be gained by providing them, however, is highlighted at national and subregional workshops. | UN | غير أن مسألة الالتزام بتقديم ردود استيرادية، والمكاسب التي ستعود من تقديمها، أُبرزت في حلقات العمل الوطنية ودون الإقليمية. |