"أُبلغت اللجنة أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Committee was informed that
        
    • the Commission was informed that
        
    • the Commission was advised that
        
    • the Advisory Committee was informed that
        
    • Committee was informed that the
        
    • the Committee had been informed
        
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    In addition, the Committee was informed that fuel trucks and fuel pumps have been equipped with fuel log systems, equipped with fuel sensor coils, allowing the missions to track down all fuel dispensed to vehicles. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه تم تزويد شاحنات الوقود ومضخات الوقود بنظم تسجيل خاصة بالوقود، وتم تجهيزها أيضا بملفات حساسة للوقود، تمكن البعثة من تعقب كل كميات الوقود المصروفة للمركبات.
    the Committee was informed that often police had to be identified and trained before deployment. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه كثيرا ما يلزم تحديد قوة الشرطة وتدريبها قبل انتشارها.
    the Committee was informed that the United Nations would be able to freely choose the tenants of the premises, including non-OHCHR personnel. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه سيكون لدى الأمم المتحدة حرية اختيار المؤجرين الآخرين للمبنى، بما في ذلك الموظفين غير التابعين للمفوضية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the amount proposed was intended to be 10 per cent of the net budget. UN وبعد الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة أنه كان المقصود أن يشكل المبلغ المقترح نسبة 10 في المائة من الميزانية الصافية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution and the amendments contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft decision contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع المقرر أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that those functions were currently being carried out and that the request was merely to regularize the situation. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا الاضطلاع بهذه المهام وأن الطلب هو مجرد تنظيم للوضع.
    Furthermore, the Committee was informed that two colloquiums are being organized in a cooperation project to develop a common code of best practices. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه يجري تنظيم ندوتين في إطار مشروع تعاوني بهدف وضع مدونة مشتركة لأفضل الممارسات.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that necessary measures will be taken to meet perceived immediate threats pending completion of the project. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه ستُتخذ التدابير اللازمة للتصدي للأخطار العاجلة المتصورة إلى حين اكتمال المشروع.
    239. the Commission was informed that, for the time being, it could focus on coordinating with other bodies and highlighting awareness of commercial fraud. UN 239- كما أُبلغت اللجنة أنه يمكنها في الوقت الحاضر التركيز على التنسيق مع غيرها من الهيئات وعلى إذكاء الوعي بالاحتيال التجاري.
    20. At the 10th meeting, on 21 February, the Commission was advised that the draft resolution contained no programme budget implications. UN 20 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 21 شباط/فبراير، أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    18. In response to its enquiry concerning the effects of budget cuts on the Office, the Advisory Committee was informed that, as outsourced contacts had to be paid, budget cuts, of necessity, were made in virtually every other area. UN 18 - وردا على تساؤل اللجنة الاستشارية بشأن تأثير تخفيضات الميزانية على المكتب، أُبلغت اللجنة أنه نظرا لضرورة تسديد مدفوعات العقود الخارجية، فقد أجريت بالضرورة تخفيضات في الميزانية في جميع المجالات تقريبا.
    the Committee had been informed that a number of arrests had been made on the basis of suspicion that certain individuals, particularly members of gangs, could pose a threat to public order and security. UN 39- وقد أُبلغت اللجنة أنه ثمة عدد من عمليات الاعتقال على أساس الاشتباه بأن أفراداً بعينهم، وخصوصاً أعضاء العصابات، يمكن أن يشكلوا خطراً على النظام والأمن العامّين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more