The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. | UN | وبعد الزيارة التي قام بها الممثل الخاص، أُبلغ بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر بحقهما. |
This was after he was informed that F-FDTL was going to attack and that he was a target. | UN | وحدث هذا بعد أن أُبلغ بأن قوات الدفاع الوطنية التيمورية ستقوم بهجوم وأنه هو أحد الأهداف. |
However, the Board was informed that there were investigations being conducted by member countries on their own nationals and companies that were related to the oil-for-food programme. | UN | إلا أن المجلس أُبلغ بأن بعض البلدان الأعضاء تجري تحقيقات مع رعايا وشركات لديها كانت مرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
My audit team has, however, been informed that the respective documents in a number of cases have been pending for years. | UN | بيد أن فريقي لمراجعة الحسابات قد أُبلغ بأن الوثائق ذات الصلة في عدد من الحالات قد ظلت معلقة لسنوات. |
1. The Chairman said that he had been informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه أُبلغ بأن مشروع القرار ليست له أية آثار على الميزانية البرنامجية. |
9. The Chair said that he had been advised that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | 9 - الرئيس: قال إنه أُبلغ بأن مشروع القرار ليست له آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
For leather and textiles, increases in the range of 3 to 5 per cent of variable costs were quoted by most exporters, while capital costs were reported to be higher by 10 to 15 per cent. | UN | فقد أعلن معظم المصدرين عن زيادات في تكاليف متغيرة تتراوح بين ٣ و٥ في المائة فيما يخص الجلود واﻷنسجة، بينما أُبلغ بأن التكاليف الرأسمالية كانت أعلى بنسبة تتراوح بين ٠١ و٥١ في المائة. |
The facility to be inspected was a factory building located inside an army camp. On arrival at the entrance gate, the joint IAEA-UNSCOM team was advised that the facility was an installation of the Special Guards and as such was considered to be a sensitive site. Hence, the UNSCOM ‘modalities for inspection of sensitive sites’ were to be applied. | UN | وكان المرفق المقرر تفتيشه عبــارة عــن مبنى لمصنع يقع داخل معسكر للجيش؛ ولدى وصول الفريق المشترك للوكالة واللجنة الخاصة إلى بوابة الدخول أُبلغ بأن المرفق هو منشأة للحرس الخاص، وأنه لذلك يعتبر موقعا حساسا، وبالتالي تعين تطبيق أساليب تفتيش المواقع الحساسة التي تتبعها اللجنة الخاصة. |
When he returned to the police station, he was informed that the author had been taken to Ragama Hospital. | UN | وعند عودته إلى مركز الشرطة، أُبلغ بأن صاحب البلاغ قد نقل إلى مستشفى راغاما. |
During this period in hiding, he was informed that the guard had died from his wounds and that his girlfriend had committed suicide. | UN | وأثناء فترة الاختباء هذه، أُبلغ بأن الحرس توفي متأثراً بجروحه وبأن صديقته انتحرت. |
However, the Special Rapporteur was informed that such meetings do not take place regularly with all sending States. | UN | غير أن المقرر الخاص أُبلغ بأن هذه الاجتماعات لا تجري بشكل منتظم مع جميع الدول المرسلة للعمالة الوافدة. |
In 2008, he was informed that his name appeared on the list of alleged suspects. | UN | وفي عام 2008، أُبلغ بأن اسمه مدرج في قائمة المشتبه بهم المحتملين. |
In 2008, he was informed that his name appeared on the list of alleged suspects. | UN | وفي عام 2008، أُبلغ بأن اسمه مدرج في قائمة المشتبه بهم المحتملين. |
He had been informed that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | وقال إنه قد أُبلغ بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
While there are no clear data, he has been informed that land confiscations have increased since 2010. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات واضحة، فقد أُبلغ بأن مصادرة الأراضي قد ازدادت منذ عام 2010. |
The representative of the host country further stated that he had been informed that the police had arrived on the scene five minutes after the emergency call was made and that, at that time, there were no demonstrators outside the Cuban Mission or in its environs. | UN | وذكر ممثل البلد المضيف كذلك أنه أُبلغ بأن الشرطة وصلت إلى المكان بعد خمس دقائق من الاتصال برقم الطوارئ، وأنه لم يكن هناك في ذلك الوقت أي متظاهرين خارج البعثة الكوبية أو في المناطق المجاورة لها. |
The person was later denied access to PhD studies, alleging having been informed that the Ministry of Intelligence had placed that person's name on a list of students banned from continuing their education. | UN | ومُنع هذا الطالب فيما بعد من مزاولة دراسات الدكتوراه، وادعى أنه قد أُبلغ بأن وزارة الاستخبارات وضعت اسمه على قائمة الطلاب الممنوعين من مواصلة تعليمهم. |
14. The Chair said that he had been advised that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | 14 - الرئيس: قال إنه أُبلغ بأن مشروع القرار ليست له أثار مترتبة في الميزانية البرنامجية. |
38. The Chair said that he had been advised that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | 38 - الرئيس: قال إنه أُبلغ بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
1. The Chairman said that he had been advised that draft resolution A/C.3/63/L.23 had no programme budget implications. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه قد أُبلغ بأن مشروع القرار A/C.3/ 63/L.23 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Zimbabwe: Projections for the industrial processes sector were reported to be rather uncertain, as there was no information on baseline trends in the technologies used in the industries of concern, nor was it possible to reasonably assume demand for the various products associated with the industrial sources of GHGs. | UN | زمبابوي: أُبلغ بأن الاسقاطات المتعلقة بقطاع العمليات الصناعية غير أكيد تماماً، لعدم توافر المعلومات عن اتجاهات الحالة المرجعية في التكنولوجيات المستخدمة في الصناعات المثيرة للقلق، كما لم يكن بالإمكان افتراض الطلب على مختلف المنتجات المرتبطة بالمصادر الصناعية لغازات الدفيئة، بشكل معقول. |
Upon his return to work however, the author was advised that there was a new bilingual requirement (English and French), although, according to the author, the person who acted as a driver at that time only spoke English. | UN | بيد أنه عند عودته إلى العمل، أُبلغ بأن هناك شرطاً جديداً يتعلق بثنائية اللغة (الإنكليزية والفرنسية) على الرغم من أن الشخص الذي كان يعمل كسائق آنذاك لم يكن يتقن إلا الإنكليزية على حد زعم صاحب البلاغ. |