The investigations revealed that some people had been forced to finance the organization for several years via fund-raising. | UN | وكشفت التحقيقات أن بعض الناس أُجبروا على تمويل التنظيم لعدة سنوات عن طريق جمع التبرعات. |
They were reportedly forced to move either to the southern governorates of the country or to the three northern governorates. | UN | وقيل إنهم أُجبروا على التوجه إما إلى المحافظات الجنوبية في البلد وإما إلى المحافظات الشمالية الثلاث. |
In one monastery, children are said to have been forced to repeat Buddhist prayers every day and some parents are said to have been paid sums of money in exchange. | UN | ويقال إن أطفالاً أُجبروا على تلاوة صلوات بوذية في معبد يوميا وتلقى اﻵباء مبلغاً من المال مقابل ذلك. |
(k) To refrain from penalizing victims who have been trafficked for having entered the country illegally or for having been involved in unlawful activities that they were forced or compelled to carry out. | UN | (ك) الامتناع عن معاقبة ضحايا الاتجار لدخولهم البلد بطريقة غير مشروعة أو لمشاركتهم في أنشطة غير مشروعة أُجبروا على القيام بها. |
It is alleged that they were compelled to say that they were not tortured. | UN | ويُدَّعى أنهم أُجبروا على التصريح بعدم تعذيبهم. |
Others report having been forced to work in slave-like conditions on Congolese farms. | UN | وتفيد مصادر أخرى أنهم أُجبروا على العمل في ظروف تشبه الرق في المزارع الكونغولية. |
They were still forced to pay their rice quota to the SPDC even though their land had been taken from them. | UN | ومن ثم أُجبروا على دفع ثمن حصتهم من الأرز إلى مجلس الدولة للسلم والتنمية رغم أن أراضيهم كانت قد صودرت منهم. |
They were allegedly forced to lie face down and were hit with truncheons. | UN | ويدعى أنهم أُجبروا على الانبطاح أرضاً وضربوا بهراوات. |
It is said that the victims are usually those who have been forced to provide food and lodging for members of the armed forces hunting the Shining Path. | UN | ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع. |
They were forced to hand over their properties before receiving any compensation. | UN | وقد أُجبروا على التخلي عن ممتلكاتهم قبل الحصول على التعويض. |
They have been forced to live in exile and have been denied access to their homes. | UN | لقد أُجبروا على العيش في المنفى وحُرموا من الوصول إلى منازلهم. |
Moreover, more than 40 million children of primary school age were illiterate because they were forced to bear arms or because of hunger, poverty and the lack of schools. | UN | ثم أن أكثر من 40 مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية أميون لأنهم أُجبروا على حمل السلاح أو بسبب الجوع أو الفقر أو النقص في المدارس. |
They have also been forced to walk on broken glass with bare feet, forced to eat hot pepper or to look at the sun for a protracted time. | UN | كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل. |
Moreover, many workers have been forced to work in slave-like conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عمالا كثيرين قد أُجبروا على العمل في أوضاع تشبه أوضاع الرق. |
They were then forced to carry the loot with the soldiers as they withdrew. | UN | ثم أُجبروا على حمل المسروقات مع الجنود عند انسحابهم. |
Rubango alleged that Chunu’s supporters had pillaged and set fire to houses when they were forced to leave the site. | UN | ويزعم روبانغو أن أنصار تشونو نهبوا المنازل وأضرموا النار فيها عندما أُجبروا على مغادرة الموقع. |
Once the detainees had been identified, they were forced to lie on the ground and were then beaten with batons, kicked and stamped on. | UN | وبعد أن حُددت هويات المعتقلين، أُجبروا على الانبطاح أرضاً، ثم ضُربوا بالهراوات ورُكلوا وداسهم أفراد من الأمن بأرجلهم. |
During the ride, they were forced to lie face down with their hands behind their head. | UN | وأثناء نقلهم، أُجبروا على تنكيس رؤوسهم ووضع أيديهم على مؤخرتها. |
" (k) To refrain from penalizing victims who have been trafficked for having entered the country illegally or for having been involved in unlawful activities that they were forced or compelled to carry out. | UN | " (ك) الامتناع عن معاقبة ضحايا الاتجار لدخولهم البلد بطريقة غير مشروعة أو لمشاركتهم في أنشطة غير مشروعة أُجبروا على القيام بها. |
(k) To refrain from penalizing victims who have been trafficked for having entered the country illegally or for having been involved in unlawful activities that they were forced or compelled to carry out. | UN | (ك) الامتناع عن معاقبة ضحايا الاتجار لدخولهم البلد بطريقة غير مشروعة أو لمشاركتهم في أنشطة غير مشروعة أُجبروا على القيام بها. |
The Claimant alleges that there was a likelihood that the tenants would sue the Claimant for loss of profits if they were compelled to pay rent during the relevant period. | UN | 362- ويدعي صاحب المطالبة أنه كان هناك احتمال قوي أن يلاحق المستأجرون صاحب المطالبة بسبب الكسب الفائت إذا أُجبروا على دفع إيجار عن الفترة ذات الصلة. |