"أُجريت مع" - Translation from Arabic to English

    • held with
        
    • conducted with
        
    • undertaken with
        
    • sought with
        
    • interviews with
        
    • discussions with
        
    • consultation with
        
    Evidence was also gathered from interviews held with other stakeholders, such as competing firms in the relevant markets, relevant professional associations and the Ministry of Health and Child Welfare. UN كما جُمعت الأدلة من مقابلات أُجريت مع أطراف أخرى مؤثرة في العملية، مثل الشركات المنافسة في الأسواق ذات الصلة والرابطات المهنية المعنية ووزارة الصحة ورعاية الأطفال.
    The representative of the United States subsequently provided an interim report on the discussions that had been held with other Parties. UN 153- وفيما بعد قدم ممثل الولايات المتحدة تقريرا مؤقتا عن المناقشات التي أُجريت مع الأطراف الأخرى.
    In discussions held with the Special Rapporteur it was argued that the absence and scarcity of information and data on commercial sexual exploitation in effect undermined the possibility of determining a necessity for specific legislation regulating this problem. UN وفي المناقشات التي أُجريت مع المقررة الخاصة قيل لها إن انعدام أو ندرة المعلومات والبيانات بشأن الاستغلال الجنسي التجاري يحبط بالفعل إمكانية الخلوص إلى وجود حاجة إلى وضع تشريع محدد بشأن هذه المشكلة.
    In-depth interviews conducted with adults, children and caregivers have provided first-hand testimonies to supplement the findings. UN ووفرت اللقاءات المعمقة التي أُجريت مع البالغين والأطفال ومقدمي الرعاية شهادات مباشرة لتكملة النتائج.
    The updates provide the ICP community with an insider perspective and include special interviews conducted with various stakeholders. UN وتزوّد هذه التقارير المشاركين بمنظور داخلي وتتضمّن مقابلات خاصة أُجريت مع أصحاب المصلحة المختلفين.
    Consultations had been undertaken with IAEA on the implementation of the relevant provisions and on possible forms of cooperation between States parties and IAEA. UN وأضاف أنه قد أُجريت مع الوكالة مشاورات بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة، وكذلك بشأن إمكان إقامة أشكال من التعاون بين الدول الأطراف والوكالة.
    She had reported on the consultations that had been held with staff, the Executive Board, the Committees and, through testing, the general public. UN وأضافت أنها قدمت في الاجتماع تقريراً عن المشاورات التي أُجريت مع الموظفين ومع المجلس التنفيذي واللجان ومع الجمهور بوجه عام من خلال عملية الاختبار.
    The initiatives in the present report reflect the ideas and suggestions of every part of the Secretariat and the consultations held with all of the funds and programmes of the Organization. UN وتعكس المبادرات المذكورة في هذا التقرير الآراء والاقتراحات التي وردت من كل فروع الأمانة العامة والمشاورات التي أُجريت مع جميع الصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    8. In the course of the consultations held with individual permanent five members, it became evident that they were reluctant to accept the idea of a single State declaring itself a nuclear-weapon-free zone. UN 8 - وأثناء المشاورات التي أُجريت مع فرادى الدول الخمس هذه، أصبح من الواضح أنها لا ترغب في قبول فكرة قيام دولة واحدة بإعلان نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    8. In the course of the consultations held with individual permanent five members, it became evident that they were reluctant to accept the idea of a single State declaring itself a nuclear-weapon-free zone. UN 8 - وأثناء المشاورات التي أُجريت مع فرادى الدول الخمس هذه، أصبح من الواضح أنها لا ترغب في قبول فكرة قيام دولة واحدة بإعلان نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Prior to the beginning of the meeting, a member of the delegation from WWHR-New Ways spoke at the press briefing held with the United Nations Correspondents' Association. UN وقبل بداية الاجتماع تكلمت عضوة في وفد المنظمة في إحاطة إعلامية موجهة للصحافة أُجريت مع رابطة المراسلين المعتمدين لدى الأمم المتحدة.
    The findings of this mission, mainly based upon discussions held with competent officials of the Government of the Sudan, are described in detail in A/51/490. UN وترد نتائج هذه البعثة، التي ترتكز أساسا على المناقشات التي أُجريت مع المسؤولين المختصين في حكومة السودان، مفصلة في الوثيقة A/51/490.
    My delegation has not found it opportune at this time to examine every action recommended in the report, but wishes to draw to the Assembly's attention that the initiatives in the report reflect the ideas and suggestions of every part of the Secretariat and the consultations held with all of the funds and programmes of the Organization. UN ولم يجد وفد بلادي أن الفرصة مؤاتية في هذا الوقت للنظر في كل إجراء يوصي به التقرير، ولكنه يود أن يسترعي انتباه الجمعية إلى أن المبادرات الواردة في التقرير تعبر عن أفكار واقتراحات كل جزء من الأمانة، وعن المشاورات التي أُجريت مع كل صناديق المنظمة وبرامجها.
    1. The Chairman informed the members of the Committee of the results of consultations held with the Trade and Development Board with regard to the possible convening at Geneva, on 16 October, of a joint meeting during the Board's high-level session. UN 1 - الرئيس: عرض على أعضاء اللجنة نتائج المشاورات التي أُجريت مع مجلس التجارة والتنمية حول احتمال عقد اجتماع مشترك ضمن سلسلة الجلسات الرفيعة المستوى للمجلس، في جنيف، في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Key events conducted with stakeholders in 2012 included informational sessions on the project's status, goals, impact and deployment strategy, as well as workshops and meetings with managers from Headquarters, offices away from Headquarters and peacekeeping missions to consult on the deployment strategy, timing and sequencing of the roll-out of the system. UN وشملت الأنشطة الرئيسية التي أُجريت مع أصحاب المصلحة في عام 2012 جلسات إعلامية عن حالة المشروع وأهدافه وأثره واستراتيجية نشره، فضلاً عن حلقات عمل واجتماعات مع مديرين في مقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر وبعثات حفظ السلام للتشاور بشأن استراتيجية النشر وتوقيت بدء تنفيذ النظام وتسلسله.
    The interviews conducted with General Service staff also indicated that the current system is widely regarded as inequitable and a source of demotivation. UN وتشير المقابلات الشخصية التي أُجريت مع موظفي الخدمة العامة إلى أن النظام الحالي يُعتبر أيضا غير منصف بدرجة كبيرة ويُنظر إليه كمصدر لتثبيط الهمم.
    The findings of the first informal workshop conducted with representatives of the Special Committee on Peacekeeping Operations had been incorporated into the project plans and guidelines. UN وقد تم إدماج الاستنتاجات التي توصلت إليها حلقة العمل الأولى غير الرسمية التي أُجريت مع ممثلي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في خطط المشروع وفي خطوطه الإرشادية.
    Results of interviews conducted with persons associated with these services indicate that the funding and resources available for these services are insufficient and therefore do not meet the current demand. UN وتبين نتائج المقابلات التي أُجريت مع الأشخاص المرتبطين بهذه الخدمات عدم كفاية التمويل والموارد المتاحة لهذه الخدمات، وبالتالي عدم استطاعتها تلبية الطلب الحالي عليها.
    This meeting on the situation in Côte d'Ivoire and the implementation of the road map for peace in that country followed consultations conducted with various African Heads of State in the margins of the African Union summit at Banjul on 1 and 2 July 2006. UN ويأتي هذا الاجتماع، الذي يتعلق بالحالة في كوت ديفوار وتنفيذ خريطة الطريق من أجل إحلال السلام في هذا البلد، عقب مشاورات أُجريت مع مختلف رؤساء الدول الأفارقة على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بنجول، في 1 و 2 تموز/يوليه 2006.
    Pakistan appreciated the broad consultations undertaken with civil society in the preparation of the national report. UN 39- وأعربت باكستان عن تقديرها للمشاورات الواسعة التي أُجريت مع المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    This fourth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. UN وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    These data were supplemented with information gathered in interviews with experts and key informants. UN واستُكملت هذه البيانات بمعلومات تم جمعها من مقابلات أُجريت مع الخبراء ومن مصادر رئيسية عليمة.
    discussions with ethics practitioners and other concerned officials in United Nations system organizations; UN المناقشات التي أُجريت مع موظفي الأخلاقيات والموظفين المعنيين الآخرين في منظمات الأمم المتحدة؛
    Through a process of consultation with senior managers, concrete recommendations for increasing the incorporation of gender perspectives into work programmes were developed. UN ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more