"أُحرقت" - Translation from Arabic to English

    • burned
        
    • have been burnt
        
    • burnt herself away
        
    • set on fire
        
    • been set on
        
    • been cremated
        
    According to United Nations reports, the entire town was intentionally burned. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة فإن البلدة بأكملها قد أُحرقت عمدا.
    The conflict gradually reaches the collectivité of Walendu Tatsi where several villages are burned, including the main town of Masumbuko. UN امتداد الصراع تدريجيا إلى مركز واليندو تاتسي الإداري حيث أُحرقت عدة قرى، بما في ذلك بلدة ماسومبوكو الرئيسية.
    Cables and electrical and other control systems contain hazardous material and emit hazardous gases if burned. UN وتحتوي الكبلات والنظم الكهربائية وغيرها من نظم المراقبة على مواد خطرة وتنبعث منها غازات خطرة إذا ما أُحرقت.
    On 19 August, a UNOMIG patrol observed that all the wooden buildings in the Ganmukhuri patriotic youth camp had been burned. UN وفي 19 آب/أغسطس، لاحظت دورية تابعة لبعثة الأمم المتحدة أن جميع المباني الخشبية في معسكر الشباب الوطني قد أُحرقت.
    Their villages have been burnt and Bantu women have been raped. UN وقد أُحرقت قراهم واغتُصبت نساء البانتو.
    They mutilated the victim's body, cutting off his arms and testicles before executing him; the corpse was burned. UN وقد قام هؤلاء العناصر بتشويه جسم الضحية التي تعرضت لبتر اليدين والخصيتين قبل أن يتم إعدامها؛ وقد أُحرقت الجثة.
    It was noted that recently up to 15 villages were burned down in internal clashes between Rahanweyn Resistance Army (RRA) Forces. UN ولوحظ أن 15 قرية قد أُحرقت مؤخراً في صدامات داخلية بين قوات جيش الرحانوين للمقاومة.
    The National Commission visited many of the villages which were burned in Kulbus, El Geneina, Wadi Saleh and Kas localities. UN وقد زارت اللجنة العديد من القرى التي أُحرقت في مناطق كلبص، والجنينة، ووادي صالح، وكاس.
    That village had then been burned down. UN وقد أُحرقت هذه القرية المجاورة في وقت لاحق.
    Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes. UN وقد أُحرقت أماكن وكُتبت إهانات وشعارات في الرماد.
    With regard to the right to housing, the Commission visited the ruins of hundreds of burned down houses, which had led to the forced displacement of entire communities. UN أما الحق في السكن، فقد زارت اللجنة أنقاض مئات المساكن التي أُحرقت ودفعت مجتمعات كاملة إلى التشرد القسري.
    The offices were burned to the ground, and any records she had were lost in the fire. Open Subtitles من قِبَل بعض الدُخلاء لم يجدوهم حتي الأن. المَكاتب أُحرقت بالكامِل، وكل السجلات التي لديهَا فُقِدت في الحريق.
    Some of the bodies were so badly burned, they couldn't even be IDed off dental records. Open Subtitles بعض الجثامين أُحرقت بشدّة ولم يتمكنوا من تحديد هويّاتهم حتّى بسجلات الأسنان.
    I presume that's the woman who burned to death in the fire. Open Subtitles أفترض أنّها المرأة التي أُحرقت حتى الموت وسط الحريق
    She was burned at the stake at age 19. Open Subtitles لقد أُحرقت حية علي وتد خشبي في عمر 19 عاما.
    Thirty-four mansions, I think it was, pillaged and burned... under Colonel Montgomery's expedition of the Combahee. Open Subtitles أربعة و ثلاثون ضيعة سُلبت و أُحرقت بأوامر الكولونيل مونتجمري
    But these poor devils have all had their homes burned. Open Subtitles لكن هؤلاء الشياطين الفقراء أُحرقت منازلهم
    Tara's probably been burned to the ground. Open Subtitles تارا، قد تكون أُحرقت تماماً على الأرجح فالغابة مليئة بالمتطرفين من كلا الجيشين
    CMA recommends to the members of the Human Rights Council that they call on the Algerian Government to compensate Kabyle farmers whose fields have been burnt by the Algerian army and to allow Kabyle communities equitable access to their natural resources, particularly water. UN ويوصي المؤتمر أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية تعويض الفلاحين القبائليين الذي أُحرقت حقولهم من جانب الجيش الجزائري وأن تتيح لسكان منطقة القبائل إمكانية الوصول على نحو منصف إلى مواردهم الطبيعية، ولا سيما المياه().
    And burnt herself away too! Open Subtitles والتي أُحرقت أيضاً مثل المصباح
    Mosques have been set on fire and Muslim cemeteries desecrated. UN وقد أُحرقت مساجد ودنَّست مقابر للمسلمين.
    Fears were expressed that some of the victims have been cremated (in Bugesera or in Gabiro) in order to leave no traces. UN ويُخشى أن تكون بعض الضحايا قد أُحرقت - في بوغيسيرا أو غابيرو - كي لا يُعثر لها على أثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more