"أُحيلت في" - Translation from Arabic to English

    • transmitted in
        
    • transmitted on
        
    Replies provided by the Government regarding cases transmitted in prior years UN ردود قدمتها الحكومة فيما يتصل بقضايا أُحيلت في أعوام سابقة
    The Special Rapporteur also sent 39 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years. UN وبعث المقرر الخاص أيضا 39 رسالة تذكّر الحكومات بعدد من الحالات التي كانت قد أُحيلت في الأعوام السابقة.
    235. Most of the cases transmitted in 1997 are said to have occurred in the early 1980s and 1990s and concerned ethnic Shi'a Muslims and Kurds in the same circumstances as described above. UN ٥٣٢- ويقال إن معظم الحالات التي أُحيلت في عام ٧٩٩١ قد حدثت في أوائل الثمانينات وفي التسعينات وإنها تتعلق بمسلمين شيعة وبأكراد في نفس الظروف التي ورد وصفها أعلاه.
    However, the offices of certain technical ministerial departments particularly involved in the suppression of terrorism have already expressed some concrete needs which are transmitted in the attachments,* which the Committee will be able to consider and arrange for onward transmission to the most appropriate bodies for a speedy response. UN بيد أن دوائر تابعة لبعض الإدارات الوزارية التقنية المعنية بشكل خاص بمكافحة الإرهاب قد أعربت عن عدد من الاحتياجات الواقعية التي أُحيلت في مرفق هذه الرسالة والتي يمكن للجنة دراستها وإحالتها إلى القنوات الأنسب بغرض المتابعة السريعة.
    The first communication was a response to a joint communication transmitted on 19 February 2009. UN وكانت الرسالة الأولى ردا على رسالة مشتركة أُحيلت في 19 شباط/فبراير 2009.
    The majority of the 211 cases transmitted in the past concerns persons of ethnic Ingush origin who reportedly disappeared in 1992 during the fighting between the ethnic Ossetians and the Ingush. UN 267- ومعظم الحالات التي أُحيلت في الماضي، وعددها 211 حالة، تتعلق بأشخاص من الإثنية الإنغوشية أُفيد بأنهم اختفوا في عام 1992 خلال القتال الذي دار بين أناس من الإثنية الأوسيتية وأناس إنغوشيين.
    348. The Special Rapporteur sent a follow—up communication reminding the Government of cases transmitted in previous years to which no reply had yet been received. UN ٨٤٣- أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة يُذﱢكر فيها الحكومة بالحالات التي أُحيلت في السنوات السابقة والتي لم يرد بعد أي رد عليها.
    434. The Special Rapporteur sent a letter reminding the Government of the cases transmitted in October 1995 to which no reply had yet been received. UN ٤٣٤- وجه المقررالخاص رسالة يذكﱢر فيها الحكومة بالحالات التي كانت قد أُحيلت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ والتي لم يرد بشأنها أي رد بعد.
    250. Most of the 22 cases transmitted in the past occurred between 1990 and 1996. Of these, 5 cases occurred in 1990 and 1991 in the north of the country in the context of the ethnic conflict between Tutsis and Hutus. UN 250- وقد حدثت معظم الحالات ال22 التي أُحيلت في السابق بين عامي 1990 و1996، منها خمس حالات حدثت في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو.
    417. In regard to the reply of the Government of the Russian Federation of 29 February 1996, in response to several cases transmitted in October 1995, the Special Rapporteur requested the Government to inform him of the measures which had been taken in those particular cases to protect the civilians against the dangers arising from military operations. UN ٧١٤- وفيما يخص رد حكومة الاتحاد الروسي المؤرخ في ٩٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ والمرسل استجابة لعدة حالات أُحيلت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة إبلاغه بالتدابير التي اتُخذت في هذه الحالات على وجه التحديد بغية حماية المدنيين من اﻷخطار الناجمة عن العمليات العسكرية.
    In 1993, the Government had provided the Special Rapporteur with replies concerning some of the cases transmitted in 1992 and 1993 (see E/CN.4/1994/7, paras. 197-200). UN ٩٨- كانت الحكومة قد وافت المقرر الخاص فـي عام ٣٩٩١ بردود بشـأن الحـالات التـي أُحيلت في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرات ٧٩١ إلى ٠٠٢(.
    Nicaragua On 23 March 1994, the Government provided the Special Rapporteur with information concerning allegations transmitted in 1993 (see E/CN.4/1994/7, paras. 461-462). UN ٤٣٢- في ٣٢ آذار/مارس ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات عن ادعاءات كانت قد أُحيلت في عام ٣٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرتين ١٦٤-٢٦٤(.
    303. The 1 reported case of disappearance transmitted in the past, occurred in 2002, and concerned a telecommunications engineer, a citizen of Canada, suspected of having links to alQa'idah, who was reportedly detained by United States Immigration and Natural Service (INS) officials at New York's Kennedy Airport while in transit to Montreal from Tunisia. UN 303- تتعلق حالة الاختفاء المبلغ عنها التي أُحيلت في الماضي بمهندس اتصالات سلكية ولا سلكية، من مواطني كندا، مشتبه في ارتباطه بتنظيم القاعدة، يُدّعى أن موظفي " دائرة الهجرة والتجنس " احتجزوه في مطار كنيدي بنيويورك عندما كان يمر مروراً عابراً في طريقه من تونس إلى مونتريال.
    He also requested further information with regard to several cases transmitted in 1993, for which the Government had provided replies (see E/CN.4/1994/7, para. 363), in particular with regard to the specific questions of procedural guarantees, such as the right to an adequate defence and the right to appeal. UN وطلب أيضاً موافاته بالمزيد من المعلومات فيما يتصل بعدة حالات كانت قد أُحيلت في عام ٣٩٩١، وكانت الحكومة قد قدمت ردوداً بشأنها )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٣٦٣(، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل المحددة الخاصة بالضمانات الاجرائية، مثل الحق في الحصول على دفاع ملائم والحق في الاستئناف.
    On 1 December 1993, the Government provided the Special Rapporteur with information on a number of cases transmitted in 1993 (see E/CN.4/1994/7, para. 436 (b)). Investigations into these cases had been opened by the NHRC. UN وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، قدمت الحكومة للمقرر الخاص معلومات بشأن عدد من الحالات التي كانت قد أُحيلت في عام ٣٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٦٣٤)ب((، وفتحت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تحقيقات في هاتين الحالتين.
    53. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture sent an urgent appeal to the Government of Colombia in which he requested information on 19 cases of torture and a reply to cases transmitted in 1997 (see document E/CN.4/1999/61, paras. 147—168). UN 53- ووجه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة كولومبيا نداءً عاجلاً يطلب فيه معلومات عن 19 حالة تعذيب ورداً على الحالات التي أُحيلت في عام 1997 (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/61، الفقرات 147-168).
    324. Of the 160 cases transmitted in the past, two allegedly occurred in 1996 and concerned ethnic Chechens who are said to have been arrested by OMON, the Special Forces of the Russian Interior Ministry, during an early morning raid on the settlement of Dolinskoye, some 20 km west of Grozny, in August 1996. UN ٤٢٣- ومن بين الحالات اﻟ ٠٦١ التي أُحيلت في الماضي، أدُعي أن اثنتين قد حدثتا في عام ٦٩٩١ وأنهما تتعلقان بشخصين من أصل شيشاني قيل إن القوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية الروسية قد قبضت عليهما أثناء غارة شُنت في الصباح الباكر في آب/أغسطس ٦٩٩١ على مستوطنة دونيسنكوي التي تقع على نحو ٠٢ كيلومتراً إلى الغرب من غروزني.
    2. Since most allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions were transmitted on 4 June 1996 and 1 September 1996, these dates are not indicated in the report. UN ٢- ولما كانت معظم الادعاءات المتعلقة بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي قد أُحيلت في ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١ و١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، فلم ترد إشارة إلى هذين التاريخين في التقرير.
    10. On 2 May 2012, the Government of Eritrea submitted a letter in response to the note verbale transmitted on 18 April 2012 regarding resolution 2023 (2011). UN 10 - وفي 2 أيار/مايو 2012، قدّمت حكومة إريتريا رسالة ردا منها على المذكرة الشفوية التي أُحيلت في 18 نيسان/أبريل 2012 فيما يتعلق بالقرار 2023 (2011).
    470. On 14 February 1996 the Government replied to several cases that had been transmitted by the Special Rapporteur on 11 July 1994 (see E/CN.4/1995/34, paras. 683, 684 and 687) and to one case transmitted on 18 September 1995 (see E/CN./1996/35/Add.1, para. 632). UN ٠٧٤- في ٤١ شباط/فبراير ٦٩٩١، ردت الحكومة على عدة حالات كان قد أحالها المقرر الخاص في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1995/34، الفقرات ٣٨٦ و٤٨٦ و٧٨٦( وعلى حالة كانت قد أُحيلت في ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرة ٢٣٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more