"أُرفقت" - Translation from Arabic to English

    • are annexed to
        
    • was accompanied
        
    • was annexed to
        
    • attached to
        
    • is attached
        
    • annexed to the
        
    • were annexed to
        
    • is annexed to
        
    • been annexed to
        
    The revised draft plans of action for the consideration of the Commission are annexed to the present note. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The revised draft plans of action for the consideration of the Commission are annexed to the present note. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It also noted the State party's statement that its authorities found no evidence that the complainant would be subject to torture if extradited and that the extradition request was accompanied by diplomatic assurances that he would not be subjected to torture or assaults on his human dignity. UN ولاحظت اللجنة أيضاً بيان الدولة الطرف الذي مفاده أن سلطاتها لم تجد دليلاً على أن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا سُلِّم إلى الاتحاد الروسي وأن طلب التسليم أُرفقت به ضمانات دبلوماسية من الاتحاد الروسي بعدم تعريض صاحب الشكوى للتعذيب أو الاعتداء على كرامته الإنسانية.
    In reply to questions that were put in advance, the Minister indicated, on the question raised by the United Kingdom on the contribution of civil society to the drafting of the report, that the list of relevant NGOs consulted was annexed to the State report. UN وجواباً على أسئلة طُرحت مقدَّماً، وفي معرض جوابه على سؤال طرحته المملكة المتحدة بشأن مساهمة المجتمع المدني في صياغة التقرير، أشار الوزير إلى أن قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي تمت استشارتها قد أُرفقت بتقرير الدولة.
    11. Nevertheless, UNDP is also mindful of the many caveats that were attached to the findings throughout the report. UN 11 - ومع ذلك، فإن البرنامج الإنمائي واع أيضا بالتنبيهات الكثيرة التي أُرفقت بالنتائج في كل التقرير.
    A copy of the relevant concluding observations is attached for ease of reference. Annex X UN وقد أُرفقت بهذه الرسالة نسخة من الملاحظات الختامية ذات الصلة تيسيراً للإحالة.
    When approving funding for IS projects, the Executive Committee expressed certain views that were annexed to the reports of the respective meetings. UN وإبان موافقتها على مشروعات التعزيز المؤسسي، أعربت اللجنة التنفيذية عن بعض الآراء التي أُرفقت بتقارير كل من الاجتماعات.
    Lists of the participants in the meetings and of the documentation considered by the Group of Experts are annexed to the present report. UN وقد أُرفقت بهذا التقرير قائمتان بالمشاركين في الاجتماعين وبالوثائق التي نظر فيها فريق الخبراء.
    The conclusions and recommendations of the Committee, as well as the proposals of Member States, are annexed to the present letter. UN وقد أُرفقت بهذه الرسالة استنتاجات اللجنة وتوصياتها فضلا عن المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    90. The views of both Tribunals are annexed to the present report, in line with the request in paragraph 57 of resolution 67/241. UN ٩٠ - أُرفقت آراء المحكمتين بهذا التقرير وفقا للطلب الوارد في الفقرة 55 من القرار 67/241.
    As of 22 January 2014, the curricula vitae of three candidates were received and are annexed to document CCPR/SP/83. UN 3- ووردت، حتى 22 كانون الثاني/يناير 2014، بيانات سيرة ثلاثة مرشحين أُرفقت بالوثيقة CCPR/SP/83.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee adopted a number of decisions which are annexed to the reports of the different Standing Committee meetings, as follows: UN اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee adopted a number of decisions which are annexed to the reports of the different Standing Committee meetings, as follows: UN اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عددا من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي:
    The letter was accompanied by a questionnaire exploring the readiness of national broadcasting networks and satellite distribution operators to make airtime available for the broadcast of a daily United Nations radio programme package. UN وقد أُرفقت الرسالة باستبيان لمعرفة مدى استعداد الشبكات الإذاعية الوطنية وشبكات التوزيع بالأقمار الصناعية لإتاحة قدر من وقت الإرسال لبث مجموعة من البرامج الإذاعية اليومية للأمم المتحدة.
    The note, which was accompanied by copies of internal reports by airport officials, including cargo manifests, stated that the aircraft had flown on the date in question from Lanzarote to Madrid. UN وأشارت المذكـرة، التي أُرفقت بهـا نسـخ من التقاريـر الداخليــة لموظفي المطار، بما في ذلك بيانات الشحنة، إلى أن الطائرة قد طارت في التاريخ المشار إليه من لانزاروت إلى مدريد.
    In reply to questions that were put in advance, the Minister indicated, on the question raised by the United Kingdom on the contribution of civil society to the drafting of the report, that the list of relevant NGOs consulted was annexed to the State report. UN وجواباً على أسئلة طُرحت مقدَّماً، وفي معرض جوابه على سؤال طرحته المملكة المتحدة بشأن مساهمة المجتمع المدني في صياغة التقرير، أشار الوزير إلى أن قائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي تمت استشارتها قد أُرفقت بتقرير الدولة.
    The set of documents mentioned in Chapter II, 2 was annexed to the original version of this report as handed over by the Head of the Fact Finding Mission to the Co- Chairs in Prague on February 28, 2005. UN أُرفقت مجموعة الوثائق المشار إليها في الفصل الثاني - 2 بالنسخة الأصلية من هذا التقرير كما سلّمها رئيس بعثة تقصي الحقائق إلى الرؤساء المشاركين في براغ في 28 شباط/فبراير 2005.
    In order to facilitate the identification of trends, a note was attached to the communication to provide guidance in preparing the responses. UN وبغية تيسير استبانة الاتجاهات، أُرفقت بالرسائل مذكرة لتقديم توجيهات في إعداد الردود.
    A detailed background paper on Sheikh Hasina's peace philosophy and peace endeavours is attached for reference.* UN وقد أُرفقت طيه ورقة معلومات أساسية مفصلة عن فلسفة السلام التي تتبناها الشيخة حسينة وجهود السلام التي تبذلها*.
    The Security Council had an opportunity to see for itself the views of the Government of Algeria and the Frente POLISARIO, which were annexed to my report (S/2001/613, annexes II and IV). UN وكانت لدى مجلس الأمن فرصة الاطلاع على آراء حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو، التي أُرفقت بتقريري (S/2001/613، المرفقان الثاني والرابع).
    The document as adopted is annexed to the present report. UN وقد أُرفقت الوثيقة المعتمَدة بهذا التقرير.
    In 2002 and 2003, the Chairman's factual summaries had been annexed to the reports of the Preparatory Committee. UN وفي عام 2002 و2003، أُرفقت ملخصات الوقائع التي أعدها الرئيس بتقارير اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more