"أُشركوا في" - Translation from Arabic to English

    • have been involved in
        
    The Committee regrets the paucity of information on measures to identify children who may have been involved in armed conflict abroad. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    The Committee notes there may be unaccompanied migrant children or children migrating with their families who do not seek asylum, but may have been involved in hostilities abroad. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم ممن لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم ربما كانوا قد أُشركوا في أعمال قتالية في الخارج.
    However, the Committee regrets the lack of information on psychological and physical recovery and social reintegration of refugee, asylum-seeking and migrant children who have been involved in armed conflict. UN ولكن اللجنة تأسف للقصور في المعلومات بشأن مساعدة الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين الذين أُشركوا في صراع مسلح على استعادة عافيتهم النفسية والبدنية وعلى إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    515. The Committee is concerned that the budget necessary for the implementation of reparations measures, in particular for rehabilitation, compensation, physical and psychological recovery and social reintegration of children who have been involved in hostilities, is inadequate. UN 515- إن اللجنة قلقة لعدم كفاية الميزانية اللازمة لتنفيذ تدابير الجبر، لا سيما إعادة تأهيل الأطفال الذين أُشركوا في الأعمال القتالية وتعويضهم وتعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee also recommends that the State party systematically collect disaggregated data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in hostilities abroad. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالانتظام في جمع بيانات مصنفة بشأن الأطفال اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين الموجودين ضمن ولايتها القضائية الذين قد يكونون أُشركوا في أعمال قتالية بالخارج.
    9. Please provide information on what measures are being taken to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children who may have been involved in armed conflicts abroad. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    The Committee requests that the State party provide information in its next report on refugee, asylumseeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in armed conflict in their home country, as well as on the assistance provided for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين الموجودين تحت ولايتها الذين يحتمل أن يكونوا قد أُشركوا في نزاع مسلح في بلدانهم الأصلية، وكذلك معلومات عن المساعدة المقدمة لاستعادة عافيتهم البدنية والنفسية ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    The Committee notes there may be unaccompanied migrant children or children migrating with their families who do not necessarily seek asylum, but may have been involved in hostilities abroad. UN 12- تلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم قد يكونون أيضاً قد أُشركوا في أعمال حربية في الخارج.
    The Committee recommends that the State party establish an identification mechanism for children, including asylum-seeking and refugee children, who may have been involved in armed conflict abroad. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحديد الأطفال، بما في ذلك الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون، الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    In the light of articles 38, 39 and other relevant articles of the Convention, the Committee urges the State party to continue its peace efforts with armed rebel movements in order to urge them to immediately cease the recruitment for and involvement of children in armed conflicts, and to ensure protection of all children who have been involved in armed conflict. UN وفي ضوء أحكام المادتين 38 و39 وغيرهما من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهدها من أجل إحلال السلام مع حركات المتمردين المسلحة بغية حثها على التوقف فوراً عن تجنيد وإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، وضمان حماية جميع الأطفال الذين أُشركوا في النـزاع المسلح.
    Since December 2013, elements of SSLA have integrated into SPLA and it is believed that these children could have been involved in the fighting in Unity State. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2013، أدمجت عناصر من جيش تحرير جنوب السودان في الجيش الشعبي لتحرير السودان، ويُعتقد أن أولئك الأطفال ربما أُشركوا في القتال في ولاية الوحدة.
    The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to the early identification of refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma. UN ٢١- تشعر اللجنة بالقلق من عدم إيلاء العناية الكافية للتحديد المبكر لهوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين قد يكونون أُشركوا في نزاعات أو تعرضوا لمعاناة نفسية مرتبطة بهذه النزاعات.
    27. CRC recommended that Poland establish an identification mechanism for children, including asylum-seeking and refugee children, who may have been involved in armed conflict abroad. UN 27- وأوصت لجنة حقوق الطفل بولندا بإنشاء آلية لتحديد الأطفال، بمن فيهم الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون، الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    The military authorities have the final say and some foreigners are said to have been involved in the group, but it was not made public in the least by what procedures and processes they were chosen as its members and whether all of them signed the " results of the investigation " or not. UN وللسلطات العسكرية القول الفصل ويقال إن بعض الأجانب أُشركوا في الفريق، ولكن لم يعلن بالمرة عن الإجراءات والعمليات التي جرى اختيارهم بها كأعضاء فيه وما إذا كان جميعهم قد وقعوا " نتائج التحقيق " أم لا.
    24. The Committee regrets the paucity of information on measures taken to identify children entering Serbia who may have been involved in armed conflict abroad. UN 24- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات عن التدابير المتخذة لتحديد الأطفال الذين يدخلون صربيا والذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    In accordance with its obligations under article 7 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to take all necessary measures to identify children who may have been involved in armed conflict and to: UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 من البروتوكول الاختياري، على اتخاذ التدابير اللازمة للتعرّف على هوية الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا أُشركوا في النزاعات المسلحة والقيام بما يلي:
    Furthermore, the Committee is concerned about the absence of information on mechanisms to identify children who have been involved in armed conflict and to follow up with unaccompanied and separated children once they leave the reception centre. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء غياب المعلومات المتعلقة بالآليات المستخدمة لتحديد الأطفال الذين أُشركوا في نزاعات مسلحة ولمتابعة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لدى مغادرتهم مركز الاستقبال.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place mechanisms to identify children who have been involved in armed conflict in order to ensure adequate protection, recovery and reintegration, and establish a mechanism to follow up with unaccompanied and separated children once they leave the reception centre. UN بالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات لتحديد الأطفال الذين أُشركوا في نزاعات مسلحة من أجل ضمان حمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم على نحو مناسب، وبإنشاء آلية لمتابعة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم لدى مغادرتهم مركز الاستقبال.
    (20) The Committee also recommends that the State party systematically collect disaggregated data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in hostilities abroad. UN (20) وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالانتظام في جمع بيانات مصنفة بشأن الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الموجودين ضمن ولايتها القضائية الذين قد يكونون أُشركوا في أعمال قتالية بالخارج.
    10. With regard to the legal protection of asylum-seeking, refugee and migrant children, including those who may have been involved in armed conflict, please inform the Committee whether Syria is considering becoming a party to the 1951 Convention on the status of refugees and its 1967 Protocol. UN 10- فيما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت سوريا تنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more