In 2008, an auxiliary material for teachers, a DVD and information leaflets were issued for the series. | UN | وفي عام ٢٠٠٨، أُصدرت مواد مساعدة للمدرسين، فضلاً عن قرص دي في دي ونشرات إعلامية. |
Except for information documents issued in English only all documents were issued in all six official United Nations languages. | UN | وباستثناء وثائق المعلومات التي أُصدرت باللغة الإنجليزية فقط، أُصدرت جميع الوثائق بلغات عمل الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Advisories in the United States have been issued by 39 states and some Tribes. | UN | وقد أُصدرت نشرات استشارية في هذا الشأن من 39 ولاية وبعض القبائل في الولايات المتحدة. |
A conference room paper had been issued to Member States to explain the costs. | UN | وأضاف أنَّ ورقة غرفة اجتماعات أُصدرت إلى الدول الأعضاء من أجل شرح التكاليف. |
An implementation plan was issued in early 1997 and by early 1998 more than half of the 100 actions listed in the plan had been implemented. | UN | وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة. |
The following recommendations were made with regard to combating the ongoing challenge of illicit opiate trafficking in the region: | UN | 2- أُصدرت التوصيات التالية بشأن مواجهة التحدي المستمر الناشئ عن الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية في المنطقة: |
Austria specified that permits to stay on humanitarian grounds were issued even if the victims were unwilling to cooperate. | UN | وأوضحت النمسا بالتحديد أن أذون الإقامة لأسباب إنسانية أُصدرت حتى لو كان الضحايا غير راغبين في التعاون. |
Almost 8,000 such permits were issued during the first regularization session. | UN | وقد أُصدرت قرابة 000 8 رخصة إقامة أثناء الدورة الأولى من حملة تنظيم وضع المهاجرين. |
Achieved. 6 human rights reports by the human rights organizations concerned were issued | UN | أُنجز. أُصدرت منظمات حقوق الإنسان المعنية ستة تقارير عن حقوق الإنسان |
Assessment letters were issued to 192 Member States on a timely basis | UN | رسالة تتعلق بالأنصبة المقررة أُصدرت في الوقت المناسب لما عدده 192 دولة من الدول الأعضاء |
Allotments of Euro11.2 million value were issued at the start of 2010. | UN | 5- أُصدرت مخصصات مقدارها 11.2 مليون يورو في بداية عام 2010. |
Directives have been issued to competent authorities to ensure that the three main Darfur airports are operational from 7 a.m. to 7 p.m. | UN | وقد أُصدرت توجيهات للسلطات المختصة للتأكد من أن المطارات الرئيسية الثلاثة في دارفور تعمل من الساعة السابعة صباحا إلى السابعة مساء. |
The following publications have been issued since the previous report. | UN | وقد أُصدرت المنشورات التالية منذ صدور التقرير السابق: |
The reports had been issued within a period of approximately two to five months from the last day of fieldwork. | UN | كما أُصدرت التقارير ضمن فترة تتراوح تقريبا بين شهرين وخمسة أشهر وذلك ابتداءً من اليوم الأخير في العمل الميداني. |
I checked and no warrant was issued to the FBI. | Open Subtitles | لقد تحققت ولم تكن هناك مذكرة أُصدرت للمباحث الفيدرالية. |
In this regard, a new version was issued and an updated version is under review. | UN | وفي هذا الصدد، أُصدرت نسخة جديدة لنموذج التخطيط كما يجري استعراض نسخة مستوفاة منه. |
" (iii) that the signature device was operational on or before the date when the certificate was issued; | UN | " `3 ' أن أداة التوقيع كانت صالحة في التاريخ الذي أُصدرت فيه الشهادة أو قبله؛ |
The following recommendations were made with regard to law enforcement strategies to mobilize community support for drug demand reduction: | UN | 3- أُصدرت بشأن استراتيجيات إنفاذ القانون الرامية إلى حشد الدعم المجتمعي لخفض الطلب على المخدرات التوصيات التالية: |
In the Middle East and North Africa region, human rights materials were produced in local languages and the official languages of the United Nations. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، أُصدرت مواد للتوعية بحقوق الإنسان باللغة المحلية ولغات الأمم المتحدة. |
Drawing on the methodology outlined in this guide, new publications on country-level initiatives on indicators relevant to economic, social and cultural rights were released in Mexico, Nepal and the United Kingdom. | UN | واستناداً إلى المنهجية الموضحة في هذا الدليل، أُصدرت منشورات جديدة بمبادرات قُطرية تناولت المؤشرات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك في المكسيك والمملكة المتحدة ونيبال. |
The Organization's policy on the Young Professionals Programme (YPP), one of the subjects considered by the JAC, was promulgated and the ten positions for the YPP were widely advertised. | UN | 85- وقد أُصدرت سياسة المنظمة بشأن برنامج الموظفين الفنيين الشباب، وهو أحد المواضيع التي تنظر فيها اللجنة الاستشارية المشتركة، وأعلن على نطاق واسع عن الوظائف العشرة المخصصة للموظفين الفنيين الشباب. |
The emergency laws had been promulgated for the purpose of curbing criminal activities such as murder and robbery. | UN | وقد أُصدرت قوانين الطوارئ لغرض كبح أنشطة إجرامية مثل القتل والسرقة. |
7 new IPSAS-related key performance indicators on property management were promulgated and incorporated into the performance management framework for United Nations property | UN | أُصدرت 7 مؤشرات أداء رئيسية جديدة متصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن إدارة الممتلكات، وأُدرجت في إطار إدارة الأداء المتعلق بممتلكات الأمم المتحدة |