"أُعرب عنه" - Translation from Arabic to English

    • determination expressed
        
    • been expressed
        
    • expressed in
        
    • expressed at
        
    • was expressed
        
    • expressed to
        
    • expressed for
        
    • the resolve expressed
        
    • view expressed
        
    Stressing the determination expressed in the Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middleincome developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ تشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على الاهتمام بمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بصورة شاملة وفعالة وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    We base our approach to the prospects for the Disarmament Commission in 2009 on the support and goodwill that have been expressed. UN ونحن نستند في نهجنا إزاء آفاق عام 2009 بالنسبة لهيئة نزع السلاح إلى ذلك الدعم وإلى ما أُعرب عنه من نوايا صادقة.
    With these realities in mind, I am puzzled at the intensity of the concerns that have been expressed. UN وبالنظر إلى هذه الحقائق، فإنني أستغرب حدّة ما أُعرب عنه من قلق.
    Paragraph 3, which extended the protection in question to stateless persons, had been added to address a concern expressed in the Commission. UN وأضيفت الفقرة 3، التي توسع نطاق الحماية ليشمل عديمي الجنسية، استجابة لقلق أُعرب عنه داخل اللجنة.
    26. Italy noted concerns expressed at the persisting phenomenon of corruption in public administration and lack of the independence of the judiciary. UN 26- وأشارت إيطاليا إلى ما أُعرب عنه من مخاوف إزاء استمرار ظاهرة الفساد في الإدارة العامة وعدم استقلالية الجهاز القضائي.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها أمراً ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the United Nations Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low- and middle-income developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ يشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها أمراً ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middleincome developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ تشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Stressing the determination expressed in the Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middleincome developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ تشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على تناول مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل تناولاً شاملاً وفعالاً وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    After four years, he observed the unanimous and strong sentiment that has been expressed in favour of the Forum, including those countries that were once sceptical about the process. UN ولاحظ الشعور الجماعي والقوي الذي أُعرب عنه لصالح المنتدى بعد أربع سنوات، بما في ذلك من جانب البلدان التي كانت تشكك في السابق بهذه العملية.
    Strong support had been expressed for UNIDO's performance in all areas over the past year, for its medium-term programme framework and for the three thematic priorities. UN وأشار إلى التأييد القوي الذي أُعرب عنه بشأن أداء اليونيدو في جميع المجالات خلال العام الماضي، وإطارها البرنامجي المتوسط الأجل وللأولويات المواضيعية الثلاث.
    50. Noting that concern had been expressed about the absence of a full budget for UNIFIL, he said that timelines were determined by events on the ground and by any action taken by the Security Council. UN 50 - وفي معرض ملاحظته القلق الذي أُعرب عنه بشأن عدم وجود ميزانية كاملة للقوة، قال إن الخطوط الزمنية تتحدد على ضوء الأحداث التي تقع على الأرض والإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Finally, support had been expressed for the convening at the appropriate time of a regional conference on the Great Lakes region. UN وختم السفير الفرنسي كلمته متحدثا عن التأييد الذي أُعرب عنه لعقد مؤتمر إقليمي في الوقت المناسب بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    That, indeed, is the view of our member States, as expressed in the report of the Second Review Conference. UN وذلك، بالفعل، هو رأي دولنا الأعضاء، بحسب ما أُعرب عنه في تقرير المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Such an arrangement failed to reflect the sense of urgency expressed in the negotiating mandate on cluster munitions. UN وقد فشل مثل هذا الترتيب في إبراز طابع الاستعجال الذي أُعرب عنه أثناء الولاية التفاوضية بشأن الذخائر العنقودية.
    Others reiterated the view expressed at the previous sessions of the Special Committee that it would be more appropriate to formulate the document as a non-binding instrument setting out provisions in a less mandatory sense. UN وكررت وفود أخرى الرأي الذي أُعرب عنه في دورات سابقة للجنة الخاصة وهو أنه سيكون من الأنسب أن تتخذ الوثيقة شكل صك غير ملزم تصاغ أحكامه بشكل أقل اتصافا بالطابع الإلزامي.
    Preference was expressed for the first proposal, which was said to address the concerns expressed and to provide more guidance than the second proposal. UN وأُعرب عن تفضيل الاقتراح الأول الذي قيل عنه إنه يعالج ما أُعرب عنه من شواغل ويوفّر قدرا أكبر من الإرشاد من الاقتراح الثاني.
    :: Expressed thanks for the endorsement and received the good wishes expressed to them UN :: أعربا عن شكرهما لما حظيا عليه من تأييد وما أُعرب عنه من تمنيات طيبة.
    Lastly, she welcomed the appreciation expressed for the work of the UNCITRAL secretariat. UN وأخيراً، رحبت بالتقدير الذي أُعرب عنه لعمل أمانة اللجنة.
    " Reaffirming the resolve expressed in the United Nations Millennium Declaration to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world, UN " وإذ تؤكد مجددا ما أُعرب عنه من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية من أجل شعوب العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more