"أُفرج عن" - Translation from Arabic to English

    • were released
        
    • was released
        
    • been released
        
    • released on
        
    • was granted release
        
    • released from
        
    In Lebanon and Jordan, staff members were released after relatively short periods of detention before requests for access were made. UN أما في لبنان والأردن فقد أُفرج عن الموظفين بعد فترات احتجاز قصيرة نسبيا وقبل تقديم طلبات الوصول إليهم.
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Later, Irakli Kapanadze and David Sadzaglishvili were released. UN ولاحقا، أُفرج عن إيراكلي كابانادزه وديفيد سادزاغليشفيلي.
    In the period 1998-2007, 220.3 square kilometres of suspect area was released through general survey operations. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2007، أُفرج عن مساحة قدرها 220.3 كيلومتراً مربعاً من المناطق المشبوهة بواسطة عمليات المسح العام.
    The balance of the provision, $490,129, was released to the prior-year adjustments account. UN وقد أُفرج عن رصيد الاعتماد البالغ 129 490 دولاراً لحساب تسويات السنة السابقة.
    The students had been released after submitting a formal apology. UN وقد أُفرج عن الطلاب بعد أن قدموا اعتذاراً رسمياً.
    Lol Mahamat Choua and Ngarledji Yorongar have been released thanks to international and national pressure. UN وقد أُفرج عن لول محمد شوا ونغارليجي يورونغار بفضل ضغوط دولية ووطنية.
    A total of 82,410 square metres were released in 1999, 202,905 square metres were released in 2000, 13,000 square metres were released in 2001, 19,694 square metres were released in 2003 and 1,037 square metres were released in 2006. UN وقد أُفرج عن مساحة مجموعها 410 82 أمتار مربعة عام 1999، و905 202 أمتار مربعة عام 2000، و000 13 متر مربع عام 2001، و694 19 متراً مربعاً عام 2003، و037 1 متراً مربعاً عام 2006.
    Eight juveniles, with very little of their sentences left to serve, were released after the signing of the Sharm el-Sheikh agreement. UN وبعد التوقيع على اتفاق شرم الشيخ، أُفرج عن ثمانية أحداث لم يكن متبقياً من فترة سجنهم إلا القليل.
    On 22 January 2004, the authors were released from detention. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2004 أُفرج عن أصحاب البلاغ.
    All his co-defendants were released after serving part of their sentences. UN وقد أُفرج عن جميع المتهمين في قضيته بعد أن قضوا جزءاً من العقوبة.
    In Jordan, staff members were released after relatively short periods of detention before requests for access were made. UN وفي الأردن، أُفرج عن موظفين بعد فترات قصيرة نسبيا من احتجازهم قبل أن تتقدم الوكالة بطلبات للاتصال بهم.
    In Lebanon and Jordan, staff members were released before requests for access were made. UN أما في لبنان والأردن فقد أُفرج عن الموظفين قبل تقديم طلبات الوصول إليهم.
    Some were released during the seizure of the capital, while others remain unaccounted for. UN وقد أُفرج عن بعضهم أثناء عملية الاستيلاء على العاصمة، ولكن لا يُعرف مصير الباقين.
    The author was released on parole on 19 August 2009. UN وفي 19 آب/أغسطس 2009، أُفرج عن صاحب الشكوى بشروط.
    Nevertheless, he was released in 2011. UN ومع ذلك، فقد أُفرج عن السيد فيرّير غارثيّا في عام 2011.
    The staff member was released unharmed and without charge later the same day. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، أُفرج عن الموظف سالماً ودون توجيه أي تهمة إليه.
    A large number of prisoners had been released in Northern Ireland, who had been convicted of the murder of police officers there. UN وقد أُفرج عن عددٍ كبير من السجناء في آيرلندا الشمالية ممن أُدينوا بقتل أفراد في الشرطة هناك.
    In the absence of any comment by the source, the Working Group concludes that out of the 13 persons one was found guilty and sentenced, two are currently on trial and six have been released from detention. UN ونظراً لعدم ورود أي تعليق من المصدر، يخلص الفريق إلى أنه من بين الثلاثة عشر شخصاً أدين شخص واحد وصدر حكم عليه، ويحاكم حالياً اثنان, بينما أُفرج عن ستة أشخاص كانوا قيد الاحتجاز.
    While a small number of hostages in both cases have been released, the whereabouts of the majority remain unknown. UN وقد أُفرج عن عدد قليل من الرهائن في كلتا الحالتين، غير أن مكان وجود الأغلبية لا يزال مجهولاً.
    7. On 10 January 2010, Mr. Soukyeh was granted release by order of the High Court of Justice. UN 7- وفي 10 كانون الثاني/يناير 2010 أُفرج عن السيد سوقية بموجب أمر من محكمة العدل العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more